[ti:我的天堂] [ar:马克欣] [al:原始翻译来自:Encode_one] [00:12.79]Наверное, это мой рай - [00:16.27]Искать его отражение [00:20.06]В предметах черного цвета, [00:23.55]И слышать в голосе май. [00:27.04]Наверное, это мой рай [00:30.64]В лучах оконного света [00:34.43]Так близко кажется небо, [00:37.83]Когда глаза цвета рай. [00:42.32][01:46.86][02:42.64]И хорошо, что он не знает про такую как я, [00:46.01][01:50.46][02:45.93]И что в мечтах моих ванильные снежинки - зима, [00:49.60][01:53.95][02:49.53]А под шагами босоногими метели и лёд. [00:53.18][01:57.45][02:53.21]Он больше никогда из мыслей моих не уйдёт. [00:56.88][02:01.24][02:56.80]И мне не стыдно закричать [00:59.07][02:03.52][02:59.00]О том, что это любовь. [01:00.37][02:04.92][03:00.31]Его слова на три минуты так прожгли мою кровь. [01:03.96][02:08.51][03:04.00]Я продолжаю повторять себе, что всё хорошо, [01:07.55][02:12.01][03:07.48]Но понимаю, он мне нужен, [01:09.75]Нужен ещё. [01:17.23]Наверное, это мой рай - [01:20.82]Бродить, срывая букеты. [01:24.51]Так их, спасая от ветра, [01:27.91]И врать, что дарят цветы [01:31.60]Конечно, если б не ты, [01:35.09]Я не встречала б рассветы [01:38.88]Твоей холодной планеты, [01:42.17]В которой делят мосты.