En Relisant Ta Lettre 重讀著妳的信 (ps.法文歌詞還是正常法文拼寫,並沒有故意照女子的錯誤拼寫) En relisant ta lettre je m'aperçois que l'orthographe et toi, ça fait deux (男聲) 重讀著妳的信,我發現妳的拼字能力跟妳,是兩回事 C'est toi que j'aime 我所愛的你 Ne prend qu'un M (男聲) 只有一個 M Par-dessus tout 在我全部生命之上 Ne me dit point 不要跟我說出句點 Il en manque un (男聲) 少了冠詞「一個」 Que tu t'en fous 你卻毫不在乎 Je t'en supplie 我懇求你 Point sur le I (男聲) I 上面要有一點 Fais-moi confiance 讓我有點信心 Je suis l'esclave 我是個奴隸 Sans accent grave (男聲) e上面沒有一撇 Des apparences 那些假象的奴隸 C'est ridicule 真是可笑 C majuscule (男聲) C 要大寫 C'était si bien 那曾經多美好 Tout ça m'affecte 所有你對我的裝模作樣 Ça c'est correct (男聲) 這句就對啦 Au plus haut point 最重要的 Si tu renounces 假如你不再 Comme ça s' prononce (男聲) 就如妳所說 À m'écouter 聽我說話 Avec la vie 我的人生 Comme ça s'écrit (男聲) 就如妳所寫 J'en finirai 將要結束 Pour me garder 在我身上 Ne prends qu'un D (男聲) 只有一個 D Tant de rancune 那麼多怨恨 T' as pas de cœur 你沒良心 Y' a pas d'erreur 沒錯 Là y' en a une (男聲) 這裡就有一個錯 J'en mourirai 我要死了就 N'est pas français (男聲) 這不是法文 N' comprends-tu pas ? 你還不明白嗎? Ça s'ra ta faute 這將是你的錯 Ça s'ra ta faute 這將是你的錯 Là y' en a pas (男聲) 這裡就沒錯了 Moi j' te signale 我跟你說 Que gardénal 那安眠藥 ▲N'en prends pas deux 不要吃兩顆 Mais n'en prend qu'un 只吃了一顆 Ça t' calmera 這會使妳平靜 Et tu verras 然後妳會感到 Tout r'tombe à l'eau 所有這些都落入水裡 L' cafard, les pleurs 沮喪、哭泣 les pein's de cœur 心中的痛楚 O E dans l'O O E 要連在一起▲ (▲這段翻譯得很怪,法文歌詞又多了一句以致混淆,語意不清,望法文高手指點)