[00:17.77] | 那片笑声让我想起我的那些花儿 |
[00:25.34] | 在我生命每个角落静静为我开着 |
[00:33.80] | 我曾以为我会永远守在他身旁 |
[00:42.03] | 今天我们已经离去在人海茫茫 |
[00:49.94] | 他们都老了吧? |
[00:53.80] | 他们在哪里呀? |
[00:58.30] | 我们就这样各自奔天涯 |
[01:07.18] | 啦……想她。 |
[01:15.27] | 啦…她还在开吗? |
[01:23.39] | 啦……去呀! |
[01:31.49] | 她们已经被风吹走散落在天涯 |
[01:56.91] | 有些故事还没讲完那就算了吧 |
[02:04.80] | 那些心情在岁月中已经难辨真假 |
[02:13.21] | 如今这里荒草丛生没有了鲜花 |
[02:21.22] | 好在曾经拥有你们的春秋和冬夏 |
[02:46.50] | 啦……想她 |
[02:54.39] | 啦…她还在开吗? |
[03:02.56] | 啦……去呀! |
[03:11.17] | 她们已经被风吹走散落在天涯 |
[03:52.55][02:29.54] | 他们都老了吧? |
[03:56.17][02:33.36] | 他们在哪里呀? |
[04:00.86][02:38.45] | 我们就这样各自奔天涯 |
[03:18.98] | Where have all the flowers gone? |
[03:23.17] | Where the flowers gone? |
[03:27.55] | Where have all the young girls gone? |
[03:31.30] | Where did they all gone? |
[03:35.80] | Where have all the young men gone? |
[03:39.56] | Where the soldiers gone? |
[03:44.05] | Where have all the graveyards gone? |
[03:48.80] | Where have all they gone? |
[00:17.77] | na pian xiao sheng rang wo xiang qi wo de nei xie hua er |
[00:25.34] | zai wo sheng ming mei ge jiao luo jing jing wei wo kai zhe |
[00:33.80] | wo ceng yi wei wo hui yong yuan shou zai ta shen pang |
[00:42.03] | jin tian wo men yi jing li qu zai ren hai mang mang |
[00:49.94] | ta men dou lao le ba? |
[00:53.80] | ta men zai na li ya? |
[00:58.30] | wo men jiu zhe yang ge zi ben tian ya |
[01:07.18] | la xiang ta. |
[01:15.27] | la ta hai zai kai ma? |
[01:23.39] | la qu ya! |
[01:31.49] | ta men yi jing bei feng chui zou san luo zai tian ya |
[01:56.91] | you xie gu shi hai mei jiang wan na jiu suan le ba |
[02:04.80] | nei xie xin qing zai sui yue zhong yi jing nan bian zhen jia |
[02:13.21] | ru jin zhe li huang cao cong sheng mei you le xian hua |
[02:21.22] | hao zai ceng jing yong you ni men de chun qiu he dong xia |
[02:46.50] | la xiang ta |
[02:54.39] | la ta hai zai kai ma? |
[03:02.56] | la qu ya! |
[03:11.17] | ta men yi jing bei feng chui zou san luo zai tian ya |
[03:52.55][02:29.54] | ta men dou lao le ba? |
[03:56.17][02:33.36] | ta men zai na li ya? |
[04:00.86][02:38.45] | wo men jiu zhe yang ge zi ben tian ya |
[03:18.98] | Where have all the flowers gone? |
[03:23.17] | Where the flowers gone? |
[03:27.55] | Where have all the young girls gone? |
[03:31.30] | Where did they all gone? |
[03:35.80] | Where have all the young men gone? |
[03:39.56] | Where the soldiers gone? |
[03:44.05] | Where have all the graveyards gone? |
[03:48.80] | Where have all they gone? |
[00:17.77] | nà piàn xiào shēng ràng wǒ xiǎng qǐ wǒ de nèi xiē huā ér |
[00:25.34] | zài wǒ shēng mìng měi gè jiǎo luò jìng jìng wèi wǒ kāi zhe |
[00:33.80] | wǒ céng yǐ wéi wǒ huì yǒng yuǎn shǒu zài tā shēn páng |
[00:42.03] | jīn tiān wǒ men yǐ jīng lí qù zài rén hǎi máng máng |
[00:49.94] | tā men dōu lǎo le ba? |
[00:53.80] | tā men zài nǎ lǐ ya? |
[00:58.30] | wǒ men jiù zhè yàng gè zì bēn tiān yá |
[01:07.18] | la xiǎng tā. |
[01:15.27] | la tā hái zài kāi ma? |
[01:23.39] | la qù ya! |
[01:31.49] | tā men yǐ jīng bèi fēng chuī zǒu sàn luò zài tiān yá |
[01:56.91] | yǒu xiē gù shì hái méi jiǎng wán nà jiù suàn le ba |
[02:04.80] | nèi xiē xīn qíng zài suì yuè zhōng yǐ jīng nán biàn zhēn jiǎ |
[02:13.21] | rú jīn zhè lǐ huāng cǎo cóng shēng méi yǒu le xiān huā |
[02:21.22] | hǎo zài céng jīng yōng yǒu nǐ men de chūn qiū hé dōng xià |
[02:46.50] | la xiǎng tā |
[02:54.39] | la tā hái zài kāi ma? |
[03:02.56] | la qù ya! |
[03:11.17] | tā men yǐ jīng bèi fēng chuī zǒu sàn luò zài tiān yá |
[03:52.55][02:29.54] | tā men dōu lǎo le ba? |
[03:56.17][02:33.36] | tā men zài nǎ lǐ ya? |
[04:00.86][02:38.45] | wǒ men jiù zhè yàng gè zì bēn tiān yá |
[03:18.98] | Where have all the flowers gone? |
[03:23.17] | Where the flowers gone? |
[03:27.55] | Where have all the young girls gone? |
[03:31.30] | Where did they all gone? |
[03:35.80] | Where have all the young men gone? |
[03:39.56] | Where the soldiers gone? |
[03:44.05] | Where have all the graveyards gone? |
[03:48.80] | Where have all they gone? |