Und wenn ich dich nochmals umarmte? 何时我才能再次拥你入怀?   Doch mehr im Geiste umgarnte 仅仅在心灵中诱惑你更多   Zum Licht im letzten Feuer neigte? 趋近这最后火焰的光芒   Doch nur im Stillen für mich weinte 还是只在静寂中独自泪流   Das letzte Wort ist nicht gesprochen 最后的话语尚未说出   Noch ist die Geste ungebrochen 这姿态亦尚未动摇   Alleine diese eine Gabe 这是独一无二的礼物   Kann im Schweigen und im Zuhören mich noch tragen 带我走向寂静与聆听      Ein Hauch von Menschlichkeit - in dir 人性的气息 - 于你   Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir 我发现它于此- 于你      Die feuchten Dogmen blinder Lehren 模糊的教条、盲目的学说   Nur auf den Lippen sich vermehren 仅仅滋生于口舌之中   Nicht aus der Tiefe Dir geboren 而非出自你内心深处   So hast bei all den Kämpfen du noch nie   verloren 因而你无往不利      Ein Hauch von Menschlichkeit - in dir 人性的气息 - 于你   Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir 我发现它于此- 于你      Und wenn im Fliehen ich Dir folgte? 何时我能随你而逝?   Im Sturm die Seele von dir wollte? 在风暴中我可曾渴望你的灵魂?   Fände ich Deine beiden Hände 我能否寻得你的双手   Bereit zu kämpfen   Für das Leben vor dem Ende? 准备好在终结之前为生活而战?         Ein Hauch von Menschlichkeit 人性的气息   in dir 于你   Ihn zu suchen bin ich hier 我发现它于此   bei dir 于你 Bevor auf der zweiten CD von „Schattenspiel“ einzig bislang unveröffentlichte Kompositionen zu hören sind, tritt hier der letzte bereits bekannte Titel in einer Variation aus dem Schatten der ungehörten Aufnahmen, die einer spontanen Laune während der Produktion zum Album „Echos“ entsprang und das dort vorherrschende Besen Schlagzeug durch elektronische Beats und Loops ersetzt.    在听《Schattenspiel》第二张光盘中一些至今未发行的新作品前,这是最后一首已知名作品的一个变化的版本,它是那些(藏匿)在阴影中从未被听过的录音中的一首,它产生于制作专辑《Echos》过程中的一种自发的情绪,取代占统治地位的打击乐器的是电子节拍和循环。