[00:00.000] 作曲 : 无 [00:01.000] 作词 : 无 [00:20.323]「死にたいなんて言うなよ。」 [00:21.000] 「不要说想死这种话。」 [00:22.726]「諦めないで生きろよ。」 [00:23.000] 「不要放弃继续活下去。」 [00:24.826]そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。 [00:26.000]这种曲子居然是正确的简直太可笑了。 [00:29.303]実際自分は死んでもよくて [00:30.000]实际上是自己死了也无所谓 [00:32.045]周りが死んだら悲しくて [00:33.000]但是如果周围的人死去就会悲伤 [00:34.460]「それが嫌だから」っていう [00:35.000] 「我就是讨厌那种场面」 [00:36.862]エゴなんです。 [00:37.000] 一种自私的想法而已。 [00:39.535]他人が生きてもどうでもよくて [00:40.000]别人活下去了也与自己毫不相干 [00:41.925]誰かを嫌うこともファッションで [00:43.000]讨厌某个人也不过为了追逐时髦 [00:44.358]それでも「平和に生きよう」 [00:45.000]即使如此还能说出「平稳地活下去吧」 [00:46.609]なんて素敵なことでしょう。 [00:47.000]这种冠冕堂皇的漂亮话。 [00:49.096]画面の先では誰かが死んで [00:50.000]画面背后有人死去 [00:51.521]それを嘆いて誰かが歌って [00:52.000]有人心生哀叹为其谱曲 [00:53.923]それに感化された少年が [00:54.000]而被曲子感化的少年 [00:56.355]ナイフを持って走った。 [00:57.000]拿着小刀跑了起来。 [00:58.143]僕らは命に嫌われている。 [00:59.000]我们被生命厌恶着。 [01:00.835]価値観もエゴも押し付けて [01:01.000]把价值观和自私自利的想法推诿于他物 [01:02.937]いつも誰かを殺したい歌を [01:03.000]总是简单地用电波 [01:05.645]簡単に電波で流した。 [01:06.000]播放意欲杀掉某人的歌曲。 [01:07.746]僕らは命に嫌われている。 [01:08.000]我们被生命厌恶着。 [01:10.479]軽々しく死にたいだとか [01:11.000]轻飘飘地说出「想死」这种话 [01:12.903]軽々しく命を見てる僕らは [01:13.000]如此轻贱生命的我们 [01:15.567]命に嫌われている。 [01:16.000] 被生命厌恶着。 [01:37.132]少年だった僕たちは [01:38.000]曾经都是少年的我们 [01:39.225]いつか青年に変わっていく。 [01:40.000] 在不为人知的情况下腐朽。 [01:41.949]年老いていつか枯葉のように [01:42.000] 年老之后会如枯叶一般 [01:43.363]誰にも知られず朽ちていく。 [01:44.000] 在不为人知的情况下腐朽。 [01:46.760]不死身の身体を手に入れて、 [01:47.000]如果能得到不老不死的身体 [01:49.170]一生死なずに生きていく。 [01:50.000]就可以永远活下去。 [01:51.531]そんなSFを妄想してる。 [01:52.000]妄想着那种科幻小说里的场景 [01:56.364]「正しいものは正しくいなさい。」 [01:57.000]「正确的东西就要以正确的形式存在。」 [01:58.759]「死にたくないなら生きていなさい。」 [01:59.000]「不想死就活下去。」 [02:01.140]悲しくなるならそれでもいいなら [02:02.000]如果愿意身陷悲伤之情 [02:03.539]ずっと一人で笑えよ。 [02:04.000]那就一直一个人笑下去吧。 [02:05.379]僕らは命に嫌われている。 [02:06.000]我们被生命厌恶着。 [02:08.045]幸福の意味すらわからず、 [02:09.000]不知道幸福的意义 [02:10.160]産まれた環境ばかり憎んで [02:11.000]只会去憎恨与生俱来的环境 [02:12.860]簡単に過去ばかり呪う。 [02:13.000]只会一味地诅咒过去。 [02:14.942]僕らは命に嫌われている。 [02:15.000]我们被生命厌恶着。 [02:17.632]さよならばかりが好きすぎて [02:18.000]偏好诉说分别的言语 [02:20.056]本当の別れなど知らない僕らは [02:21.000]却根本不了解生离死别的我们 [02:22.779]命に嫌われている。 [02:23.000]被生命厌恶着。 [02:34.421]幸福も 別れも 愛情も 友情も [02:35.000] 幸福 离别 爱情 还有友情 [02:39.271]滑稽な夢の戯れで [02:40.000]都是美梦中的滑稽儿戏 [02:41.625]全部カネで買える代物。 [02:42.000]全部都可以用金钱置换。 [02:44.395]明日、死んでしまうかもしれない。 [02:45.000]可能明天就会死去。 [02:46.694]全て、無駄になるかもしれない。 [02:47.000]可能一切都会毫无意义。 [02:48.989]朝も 夜も 春も 秋も [02:49.000]在早晨 夜晚 春天 秋天 [02:51.555]変わらず誰かがどこかで死ぬ。 [02:52.000]不变的是总有人在某处死去。 [02:53.655]夢も明日も何もいらない。 [02:54.000]无论是梦想明天还是任何东西都不需要。 [02:56.219]君が生きていたならそれでいい。 [02:57.000]只要你能活着就好。 [02:58.441]そうだ。本当は [02:59.000]没错。原来我 [03:01.057]そういうことが歌いたい。 [03:02.000]是想唱出这样的曲子啊。 [03:02.932]僕らは命に嫌われている。 [03:04.000]被生命厌恶着。 [03:05.642]結局いつかは死んでいく。 [03:06.000]结果总有一天会死去。 [03:08.016]君だって 僕だって [03:09.000]无论是你 还是我 [03:10.121]いつかは枯葉のように朽ちてく。 [03:11.000]总有一天会像枯叶一样腐烂。 [03:12.521]それでも僕らは必死に生きて [03:13.000]即使如此我们也会拼命活下去 [03:14.896]命を必死に抱えて生きて [03:15.000]拼命背负着生命活下去 [03:17.517]殺して [03:18.000]抹杀 [03:18.171]あがいて [03:18.300]挣扎 [03:18.770]笑って [03:19.000]欢笑 [03:19.392]抱えて [03:19.700]背负 [03:20.021]生きて、 [03:20.300]活着 [03:20.627]生きて、 [03:20.900]活着 [03:21.250]生きて、 [03:21.600]活着 [03:21.843]生きて、 [03:22.000]活着 [03:22.428]生きろ。 [03:23.000]活下去。