[ti:ジャガーノート] [ar:初音ミク] [00:00.000] 作曲 : 无 [00:00.000] 作词 : 无 [00:00.00] 作曲 : 夏代孝明 [00:00.00] 作词 : 夏代孝明 [00:00.01][00:11.15][00:21.42][00:26.58][00:31.39][00:41.60][00:51.71][01:10.09][01:12.46][01:20.77][01:31.87][01:36.94][01:42.25][02:00.39][02:04.94][02:31.32][02:49.77][02:51.30][03:01.08][03:11.95] [00:01.24][01:12.47](Trust me. I'll be back in the days.) [00:11.33]アダムとイブはどんな [00:13.77]「亚当和夏娃是以怎样的」 [00:13.78]気持ちで手に取ったんだ? [00:16.44]「想法摘下的?」 [00:16.46]青くて苦くて僕は [00:18.71]「这般青涩 如此苦涩 让我」 [00:18.75]齧って残りは全部捨てたんだ [00:21.40]「啃了啃就把剩下的全部丢弃」 [00:21.82]だって 理解できないから [00:23.99]「要问我缘由 因为我无法理解」 [00:24.15]身勝手 許されないから [00:26.57]「因为我是不准任性自私的」 [00:26.73]全部燃やし尽くして [00:28.43]「全都烧了吧」 [00:28.45]いつか笑える日まで [00:30.11]「终有一日会到能够欢笑的那天」 [00:30.13]back in the days [00:31.80]someday 生まれ落ちた生命 [00:34.15]「someday 诞生而殒命的生命」 [00:34.38]惑星 呪いつくした所為で [00:36.68]「星球 因为遍受诅咒」 [00:36.72]焼野原に見えてんだ? [00:38.57]「而看起来像烧尽的原野?」 [00:38.59]かける言葉も見つかりやしないや [00:41.58]「哑口无言」 [00:42.00]星が 砂に [00:44.26]「星 变成了 沙」 [00:44.42]変わってしまったんじゃない [00:46.64]「难道不是这样吗?」 [00:47.04]僕の 心が [00:49.56]「我的 心」 [00:49.72]砂で出来ていたんだ――― [00:51.69]「是由沙构成的啊———」 [00:51.80][01:42.35][02:31.53]誰もが置き去りにした世界で [00:55.89][01:46.39][02:35.69]「在这个被所有人抛弃的世界里」 [00:56.03][01:46.55][02:35.79]はじまりの歌を歌い続ける [00:59.84][01:50.22][02:39.43]「我不断地唱着起始的歌」 [00:59.99][01:50.43]もう わかってたんだ [01:01.79][01:52.16]「我已经 明白了」 [01:01.81][01:52.44]ひどくしゃがれた声を上げれば [01:06.04][01:56.49]「我感觉只要扬起极度沙哑的声音」 [01:06.19][01:56.68]また君に会える気がした [01:09.73][02:00.16]「就能和你再会」 [01:10.12][02:00.53][02:49.83]ねえ [01:10.59][02:01.10][02:50.30]「嘿」 [01:10.59][02:01.11][02:50.33]聴こえているんでしょう? [01:12.45][02:04.59][02:51.29]「你已经听到了对吧?」 [01:21.09]ぼくら 魔法に期待しながら [01:24.22]「我们 既期待着魔法」 [01:24.40]魔法使いを嫌っていた [01:26.75]「又厌恶魔法师」 [01:26.91]都合のいい世界だけを [01:29.50]「只希求着符合心意的世界」 [01:29.52]望んで生きている [01:31.71]「而活着」 [01:32.00]矛盾まみれの人生論と [01:34.33]「充满矛盾的人生观与」 [01:34.64]歩いてきた四半世紀 [01:36.80]「走过的四分之一世纪」 [01:37.10]掛け違えたボタンを [01:39.60]「对于扣错的纽扣」 [01:39.70]笑える日が来るなら [01:42.06]「能够开怀的那天会来的话」 [02:21.22]足元に転がった赤い果実 [02:25.54]「滚到脚边的红色果实」 [02:25.74]誰かを恨んだりしたいわけじゃないってさ [02:29.97]「并不是想要怨恨谁呀」 [02:30.12]わかってたんだ [02:31.32]「我明白的」 [02:39.63]もう 気づいてたんだ [02:41.47]「我已经 发觉了」 [02:41.56]ひどくしゃがれた声はきっと [02:45.88]「极度沙哑的声音一定」 [02:45.90]知らない君に届いてる [02:49.61]「已经传到不认识的你那里」 [02:51.31][03:01.11]初めて出会ったんだ [02:53.49][03:03.37]「我和镜中的自己」 [02:53.55][03:03.55]鏡の中の自分に [02:55.82][03:05.91]「是第一次相见」 [02:55.98][03:06.06]巡りめぐる今日を [02:58.39][03:08.40]「把轮回又轮回的今天」 [02:58.56][03:08.67]溶かしていく温度 [03:01.06][03:11.90]「渐渐溶化的温度」