いつからこの部屋で/是從什麼時候開始 ひとりきりで眠れたかな/我可以獨自一人入睡了呢 歯をみがく手も/無論是刷牙 伸びた髪を梳く手も/還是梳理變長的頭髮 気付けば自分のもので/察覺之時都已是自己親手處理 いつしか背も伸びて/轉眼之間成長了許多 あなたの目の高さにある/身高已與你的視線同高 嘘をおぼえた唇と/學會了吐露謊言的雙唇 嘘(それ)をゆるせない瞳 /與絕不允許謊言的雙瞳 幸せを恥じて/因為對幸福感到不安 傷ついてみせた/所以傷害起了自己 苦しそうなのはあなただと/但是顯得痛苦的卻是你 傷跡を恥じた/令我對那些傷痕感到自責 愛されては逃げ出そうと/若是被愛就會想要逃走 ひとりでも生きていけると思い込んで/認為自己一人也能夠好好活下去 いつも泣いた/而總是哭泣著 あなたがいてわたしがいる/因為有你才會有我 それだけの事実が未来を過去を今を夢を/如此單純的事實讓我看見了 見せてくれる/未來過去如今以及夢想 link 唄:初音ミク 翻譯:Cilde Jeiz Ulin いつまでこの椅子で/能在這張椅子上 同じごはん食べるのかな/吃著同樣的飯菜到什麼時候呢 箸の持ち方 /拿筷子的方法 いつも怒られていた/總是受到責罵 今では懐かしい声 /但現在已是懷念不已的聲音 「いつでもいいからね」/「隨時都歡迎你來喔」 帰る場所はここにあると/能夠回去的家就在這裡你這樣表示著 強がる肩にのせた手が/放在我逞強著的肩膀上的手 少し震えていた/卻些微地顫抖著 知らない世界に/在被自己所不知道的世界 魅せられた日々に/所誘惑著的日子裡 あなたを忘れたふりをして/裝作遺忘了你的樣子 後ろばかり見た/卻總是回首顧盼身後 差し出す手を拒んだのは/之所以會拒絕他人向我伸出的手 あなたなら離れていても信じられる/是因為覺得就算彼此分開了 そんな気がして/如果是你的話就值得去相信 あなたがいてわたしがいる/因為有你才會有我 それだけの事実が未来を過去を今を夢を/如此單純的事實讓我看見了 見せてくれる/未來過去如今以及夢想 ---music--- 生まれたこと生きることが/我希望自己不只能夠告訴你 幸せですとあなたには云えるように/能夠誕生與活著是很幸福的一件事 なれるように/而自己也能確實感受到那份幸福 あなたがいてわたしがいる/因為有你才會有我 それだけの事実が未来を過去を今を夢を/如此單純的事實讓我看見了 見せてくれる/未來過去如今以及夢想 -END-