Olha que coisa mais linda, (Look at this thing, most lovely) mais cheia de gra?a (most graceful) é ela menina (It's her, the girl) que vem que passa (that comes, that passes) Num doce balan?o (with a sweet swinging) caminho do mar (walking to the sea) Mo?a do corpo dourado (Girl of the golden body) do sol de Ipanema (from the sun of Ipanema) O seu balan?ado (Your swaying) é mais que um poema (is more than a poem) é a coisa mais linda (It's a thing more beautiful) que eu já vi passar (than I have ever seen pass by) Ah, porque estou t?o sozinho (Ah, why am I so alone) Ah, porque tudo e t?o triste (Ah, why is everything so sad) Ah, a beleza que existe (The beauty that exists) A beleza que n?o é só minha (The beauty that is not mine alone) que também passa sozinha (that also passes by on its own) Ah, se ela soubesse (Ah, if she only knew) que quando ela passa (that when she passes) O mundo sorrindo (the world smiles) se enche de gra?a (fills itself with grace) E fica mais lindo (and remains more beautiful) por causa do amor (because of love) Tall and tan and young and lovely the girl from Ipanema goes walking and when she passes each one she passes goes "Ahhh!" When she walks she's like a samba that swings so cool and sways so gently that when she passes each one she passes goes "Ahhh!" Oh, but he watches so sadly How can he tell her he loves her? Yes, he would give his heart gladly. But each day when she walks to the sea she looks straight ahead not at he. Tall and tan and young and lovely the girl from Ipanema goes walking and when she passes he smiles but she doesn't see. (music) Oh, but he watches so sadly How can he tell her he loves her? Yes, he would give his heart gladly. But each day when she walks to the sea she looks straight ahead not at he. Tall and tan and young and lovely the girl from Ipanema goes walking and when she passes he smiles but she doesn't see. She just doesn't see. No, she doesn't see....