[00:00.000] 作曲 : ASC [00:01.000] 作词 : Christopher Marlowe [00:15.645]Come live with me and be my love [00:18.904]来与我同住吧,做我的爱人 [00:18.904]And we will all the pleasures prove [00:21.161]我们将共享一切欢乐 [00:21.161]That valleys, groves, hills, and fields [00:23.170]来自河谷,树丛,山岳,田野 [00:23.170]Woods, or steep mountain yields [00:30.214]来自森林或陡峭的峻岭 [00:30.214]And we will sit upon the rocks [00:32.237]我们将坐在岩石上 [00:32.237]Seeing the shepherds feed their flocks [00:34.242]看牧人们放羊 [00:34.242]By shallow rivers to whose falls [00:36.749]浅浅的小河流向瀑布 [00:36.749]Melodious birds sing madrigals [00:46.781]小鸟唱着甜美的情歌 [00:46.781]And I will make thee beds of roses [00:49.046]我将为你用玫瑰作床 [00:49.046]And a thousand fragrant posies [00:51.864]还有上千支花束 [00:51.864]A cap of flowers, and a kirtle [00:54.627]一顶鲜花编的花冠,一条长裙 [00:54.627]Embroidered all with leaves of myrtle [00:58.193]绣满桃金娘的绿叶 [00:58.193]A gown made of the finest wool [01:01.454]用最细的羊毛织一条长袍 [01:01.454]Which from our pretty lambs we pull [01:03.710]羊毛剪自我们最可爱的羊羔 [01:03.710]Fair lined slippers for the cold [01:07.218]一双漂亮的衬绒软鞋为你御寒 [01:07.218]With buckles of the purest gold [01:11.777]上面有纯金的带扣 [01:11.777]And if these pleasures may thee move [01:13.807]如果这些乐趣能使你动心 [01:13.807]Come live with me, and be my love [01:18.807]来与我同住吧,做我的爱人 [01:52.944]A belt of straw and ivy buds [01:55.706]麦草和长春藤花蕾编的腰带 [01:55.706]With coral clasps and amber studs [01:58.720]珊瑚作勾,琥珀作扣 [01:58.720]And if these pleasures may thee move [02:01.731]如果这些乐趣能使你动心 [02:01.731]Come live with me, and be my love [02:05.742]来与我同住吧,做我的爱人 [02:05.742]The shepherds' swains shall dance and sing [02:08.317]牧童情郎们将又跳又唱 [02:08.317]For thy delight each May morning [02:11.579]在每个五月的早晨使你欢畅 [02:11.579]If these delights thy mind may move [02:14.633]如果这些趣事使你动心 [02:14.633]Then live with me and be my love [02:51.260]来与我同住吧,做我的爱人 [02:51.260]Come live with me, and be my love [02:55.000]来与我同住吧,做我的爱人