[00:00.000] 作词 : 陳添 [00:01.000] 作曲 : 陳添 [00:10.950]Planning策划 马敏婕Minjie Ma [00:12.951]编曲Arrangement 陈添C.T. [00:16.130]制谱Score 马巍Wei Ma [00:18.216]翻译Translation 陈添C.T. [00:23.471]英文顾问English Consultant M.Chen [00:36.714]你在东非的铁路看角马 [00:40.213]Beside the East Africa railway you look at the wildebeests [00:43.724]奔向远方的坦桑尼亚 [00:47.218]Rushing to the far away Tanzania [00:51.221]你在印度洋的北岸铸港 [00:53.063]At the north shore of Indian Ocean you casting harbor [00:58.564]为人们带来希望之花 [01:00.560]Bring local people flowers of hope [01:05.564]东南亚的马六甲 [01:09.564]At the Malacca in Southeast Asia [01:13.063]海流过分开了马来西亚 [01:16.806]Separated Malaysia ocean flows [01:20.640]你坐在完工的摩天大厦 [01:24.138]You sit in the completed skyscraper [01:27.891]面朝家乡看夕阳西下 [01:31.634]Facing to hometown seeing the sunset westward [01:33.386] [01:34.889]无论走过了多少文明 [01:37.139]No matter how many civilizations gone through [01:38.885]这一天都会回到中华 [01:40.638]On this day it’s China you will return to [01:42.635]无论去到了多少国家 [01:44.382]No matter how many countries have been to [01:45.888]这一天都会回家 [01:49.886]On this day you will come back home [01:51.496]哪怕在远方的唐人街啊 [01:52.493]Even in the Chinatown far away [01:53.493]那里一定有我们的同胞吧 [01:55.353]There must be our compatriots [01:56.356]不同的大洲不同的季节呀 [01:57.358]Different continents different seasons [01:59.109]一样的饺子啊 [02:00.857]But the same Dumplings [02:30.093] [02:41.092]你在安大略的湖面泊船 [02:44.846]On Ontario you moor on lake surface [02:48.590]等假期结束重返温哥华 [02:52.088]Waiting the end of holiday return to Vancouver [02:55.845]你在墨尔本的中央车站 [02:59.598]In front of the Melbourne's Central Station you stand [03:03.342]等同事一起出差堪培拉 [03:06.841]Waiting for colleagues to set out to Canberra [03:10.594]剑桥静静的桥下 [03:12.345]Under the Cambridge's quiet bridge [03:14.096]你和书内外的大师对谈吧 [03:15.712]You talk to masters inside and outside the book [03:16.708]金色的维也纳 [03:17.708]At the golden Vienna [03:19.714]全世界的朋友聆听你的芳华 [03:21.461]Friends all over the world are listening your youth [03:23.960]无论走过多少文明 [03:24.960]No matter how many civilizations have gone through [03:27.955]这一天都会回到中华 [03:28.458]On this day it's China you will come back to [03:31.453]无论去到了多少国家 [03:32.460]No matter how many countries have been to [03:34.960]这一天都会回家 [03:37.954]On this day it’s home you will return to [03:38.463] [03:39.713]哪怕在远方的唐人街啊 [03:41.464]Even in the Chinatown far away [03:43.458]那里一定有我们的同胞吧 [03:44.457]There must be our compatriots [03:45.463]不同的大洲不同的季节呀 [03:47.211]Different continents different seasons [03:48.962]一样的春联啊 [03:50.713]The same Spring Couplets [03:52.461] [03:53.551]无论你走过多少文明 [03:56.304]No matter how many civilazations you have gone through [03:57.295]这一天也会回到中华 [03:58.298]On this day it‘s China you will come back to [04:01.049]无论走过了多少国家 [04:02.054]No matter how many countries you have been to [04:04.047]这一天你都会回家 [04:05.799]On this day it‘s home you will return to [04:07.803] [04:08.551]哪怕你还在远方唐人街啊 [04:09.551]Even in the Chinatowns far away [04:11.550]身边一定有我们的同胞吧 [04:13.296]There must be our compatriots [04:16.049]不同的大洲不同的季节呀 [04:17.048]Different continents different seasons [04:18.893]一样炎黄的子孙啊 [04:20.645]The same YanHuang’s Descendants [04:22.392]一样的饺子啊 [04:23.393]The same Dumplings [04:24.396]一样的春联啊 [04:25.903]The same Spring Couplets [04:31.653] [04:41.142]一年又一年 [04:43.147]Year after Year [04:44.898]无论是否回家 [04:46.891]Whatever return or not [04:48.758]此时共天涯 [04:50.751]We enjoy the skyline at the sametime [04:56.255]一年又一年 [04:58.252]Year after Year [04:59.999]无论是否回家 [05:01.747]Whatever return home or not [05:03.589]我们都是一个家 [05:06.453]We are all one family [05:11.201]我们都是一个家 [05:15.460]For one family We are