歌曲 | Northern Lights |
歌手 | Spring Children's Choir |
专辑 | 2018年4月15日上海交响乐团演艺厅音乐会 |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作词 : 无 |
[00:00.000] | 作曲 : 无 |
[00:00.00] | Text: Charles Francis Hall and Fridtjof Nansen |
[00:00.50] | Music: Ēriks Ešenvalds |
[00:01.00] | |
[00:01.06] | m... |
[00:06.68] | Cik naksnīnas pret ziemeli |
[00:14.19] | Redzēj' kāvus karojam, |
[00:22.41] | Ē, redzēj' kāvus karojam; |
[00:31.20] | |
[00:39.09] | It was night, |
[00:41.57] | and I had gone on deck several times. |
[00:51.68] | Iceberg was silent; |
[00:56.05] | I too was silent. |
[01:02.05] | |
[01:02.31] | Karo kāvi pie debesu, |
[01:09.19] | Vedīs karus mūs' zemē; |
[01:17.23] | Ē, vedīs karus mūs' zemē |
[01:26.23] | |
[01:27.10] | It was true dark and cold. |
[01:34.01] | At nine o'clock |
[01:36.37] | I was below in my cabin, |
[01:43.13] | When the captain hailed me |
[01:46.02] | With the words: |
[01:46.89] | "Come above, |
[01:47.59] | "Come above, |
[01:48.48] | "Hall, |
[01:49.57] | "Come above at once! |
[01:51.44] | "Hall, |
[01:52.49] | "The world, |
[01:54.52] | "The world is on fire! |
[01:59.59] | "On fire!" |
[02:03.62] | I knew his meaning, |
[02:05.54] | And, quick as thought |
[02:06.88] | I rushed to the companion stairs, |
[02:10.11] | In a moment I reached the deck, |
[02:13.26] | And as the cabin door swung open, |
[02:21.23] | A dazzling light, |
[02:23.67] | Overpowrring light |
[02:25.57] | Burst upon my startled senses! |
[02:33.84] | Oh, |
[02:35.89] | The whole sky |
[02:40.46] | was one glowing mass of colored flames, |
[02:49.43] | So mighty, |
[02:51.69] | So brave! |
[02:53.38] | Like a pathway of light the northern lights |
[03:02.98] | seemed to draw us into the sky. |
[03:12.07] | Yes, it was harp-music, |
[03:17.53] | wild storming in the darkness; |
[03:23.15] | The strings trembled and sparkled |
[03:28.67] | In the glow of the flames |
[03:34.12] | Like a shower of fiery darts |
[03:43.78] | A fiery crown of auroral light |
[03:53.30] | Cast a warm glow across the arctic ice |
[04:02.22] | Like a pathway of light the northern lights |
[04:11.90] | seemed to draw us into the sky. |
[04:20.84] | Again at times |
[04:26.57] | It was like softly playing, |
[04:32.14] | Gently rocking silvery waves, |
[04:37.82] | On which dreams travel, |
[04:44.23] | dreams travel into unknown worlds. |
[05:01.76] | |
[05:01.83] | Cik naksnīnas pret ziemeli |
[05:09.00] | Redzēj' kāvus karojam, |
[05:17.14] | Ē, redzēj' kāvus karojam, |
[05:27.94] | Ē, redzēj' kāvus karojam, |
[05:38.66] | Ē, redzēj' kāvus karojam. |
[05:53.17] | m... |
[06:16.33] |
[00:00.000] | zuo ci : wu |
[00:00.000] | zuo qu : wu |
[00:00.00] | Text: Charles Francis Hall and Fridtjof Nansen |
[00:00.50] | Music: Ē riks E envalds |
[00:01.00] | |
[00:01.06] | m... |
[00:06.68] | Cik naksni nas pret ziemeli |
[00:14.19] | Redze j' ka vus karojam, |
[00:22.41] | Ē, redze j' ka vus karojam |
[00:31.20] | |
[00:39.09] | It was night, |
[00:41.57] | and I had gone on deck several times. |
[00:51.68] | Iceberg was silent |
[00:56.05] | I too was silent. |
[01:02.05] | |
[01:02.31] | Karo ka vi pie debesu, |
[01:09.19] | Vedi s karus mu s' zeme |
[01:17.23] | Ē, vedi s karus mu s' zeme |
[01:26.23] | |
[01:27.10] | It was true dark and cold. |
[01:34.01] | At nine o' clock |
[01:36.37] | I was below in my cabin, |
[01:43.13] | When the captain hailed me |
[01:46.02] | With the words: |
[01:46.89] | " Come above, |
[01:47.59] | " Come above, |
[01:48.48] | " Hall, |
[01:49.57] | " Come above at once! |
[01:51.44] | " Hall, |
[01:52.49] | " The world, |
[01:54.52] | " The world is on fire! |
[01:59.59] | " On fire!" |
[02:03.62] | I knew his meaning, |
[02:05.54] | And, quick as thought |
[02:06.88] | I rushed to the companion stairs, |
[02:10.11] | In a moment I reached the deck, |
[02:13.26] | And as the cabin door swung open, |
[02:21.23] | A dazzling light, |
[02:23.67] | Overpowrring light |
[02:25.57] | Burst upon my startled senses! |
[02:33.84] | Oh, |
[02:35.89] | The whole sky |
[02:40.46] | was one glowing mass of colored flames, |
[02:49.43] | So mighty, |
[02:51.69] | So brave! |
[02:53.38] | Like a pathway of light the northern lights |
[03:02.98] | seemed to draw us into the sky. |
[03:12.07] | Yes, it was harpmusic, |
[03:17.53] | wild storming in the darkness |
[03:23.15] | The strings trembled and sparkled |
[03:28.67] | In the glow of the flames |
[03:34.12] | Like a shower of fiery darts |
[03:43.78] | A fiery crown of auroral light |
[03:53.30] | Cast a warm glow across the arctic ice |
[04:02.22] | Like a pathway of light the northern lights |
[04:11.90] | seemed to draw us into the sky. |
[04:20.84] | Again at times |
[04:26.57] | It was like softly playing, |
[04:32.14] | Gently rocking silvery waves, |
[04:37.82] | On which dreams travel, |
[04:44.23] | dreams travel into unknown worlds. |
[05:01.76] | |
[05:01.83] | Cik naksni nas pret ziemeli |
[05:09.00] | Redze j' ka vus karojam, |
[05:17.14] | Ē, redze j' ka vus karojam, |
[05:27.94] | Ē, redze j' ka vus karojam, |
[05:38.66] | Ē, redze j' ka vus karojam. |
[05:53.17] | m... |
[06:16.33] |
[00:00.000] | zuò cí : wú |
[00:00.000] | zuò qǔ : wú |
[00:00.00] | Text: Charles Francis Hall and Fridtjof Nansen |
[00:00.50] | Music: Ē riks E envalds |
[00:01.00] | |
[00:01.06] | m... |
[00:06.68] | Cik naksnī nas pret ziemeli |
[00:14.19] | Redzē j' kā vus karojam, |
[00:22.41] | Ē, redzē j' kā vus karojam |
[00:31.20] | |
[00:39.09] | It was night, |
[00:41.57] | and I had gone on deck several times. |
[00:51.68] | Iceberg was silent |
[00:56.05] | I too was silent. |
[01:02.05] | |
[01:02.31] | Karo kā vi pie debesu, |
[01:09.19] | Vedī s karus mū s' zemē |
[01:17.23] | Ē, vedī s karus mū s' zemē |
[01:26.23] | |
[01:27.10] | It was true dark and cold. |
[01:34.01] | At nine o' clock |
[01:36.37] | I was below in my cabin, |
[01:43.13] | When the captain hailed me |
[01:46.02] | With the words: |
[01:46.89] | " Come above, |
[01:47.59] | " Come above, |
[01:48.48] | " Hall, |
[01:49.57] | " Come above at once! |
[01:51.44] | " Hall, |
[01:52.49] | " The world, |
[01:54.52] | " The world is on fire! |
[01:59.59] | " On fire!" |
[02:03.62] | I knew his meaning, |
[02:05.54] | And, quick as thought |
[02:06.88] | I rushed to the companion stairs, |
[02:10.11] | In a moment I reached the deck, |
[02:13.26] | And as the cabin door swung open, |
[02:21.23] | A dazzling light, |
[02:23.67] | Overpowrring light |
[02:25.57] | Burst upon my startled senses! |
[02:33.84] | Oh, |
[02:35.89] | The whole sky |
[02:40.46] | was one glowing mass of colored flames, |
[02:49.43] | So mighty, |
[02:51.69] | So brave! |
[02:53.38] | Like a pathway of light the northern lights |
[03:02.98] | seemed to draw us into the sky. |
[03:12.07] | Yes, it was harpmusic, |
[03:17.53] | wild storming in the darkness |
[03:23.15] | The strings trembled and sparkled |
[03:28.67] | In the glow of the flames |
[03:34.12] | Like a shower of fiery darts |
[03:43.78] | A fiery crown of auroral light |
[03:53.30] | Cast a warm glow across the arctic ice |
[04:02.22] | Like a pathway of light the northern lights |
[04:11.90] | seemed to draw us into the sky. |
[04:20.84] | Again at times |
[04:26.57] | It was like softly playing, |
[04:32.14] | Gently rocking silvery waves, |
[04:37.82] | On which dreams travel, |
[04:44.23] | dreams travel into unknown worlds. |
[05:01.76] | |
[05:01.83] | Cik naksnī nas pret ziemeli |
[05:09.00] | Redzē j' kā vus karojam, |
[05:17.14] | Ē, redzē j' kā vus karojam, |
[05:27.94] | Ē, redzē j' kā vus karojam, |
[05:38.66] | Ē, redzē j' kā vus karojam. |
[05:53.17] | m... |
[06:16.33] |
[00:00.00] | 文本:〔美〕查尔斯·霍尔,〔挪威〕弗里乔夫·南森 |
[00:00.50] | 作曲:〔拉脱维亚〕艾利克斯·艾森瓦尔兹 |
[00:01.06] | m... |
[00:06.68] | 多少夜晚对着北极风 |
[00:14.19] | 我看到极光与之对决 |
[00:22.41] | 啊!我看到极光与之对决 |
[00:39.09] | 夜深了 |
[00:41.57] | 我数次登上甲板 |
[00:51.68] | 冰山沉默了 |
[00:56.05] | 我也沉默了 |
[01:02.31] | 极光在空中对决 |
[01:09.19] | 将战争带到大地上 |
[01:17.23] | 啊!将战争带到大地上 |
[01:27.10] | 真的好暗、好冷 |
[01:34.01] | 九点钟 |
[01:36.37] | 我正在下方舱房里 |
[01:43.13] | 这时船长高声唤我 |
[01:46.02] | 说 |
[01:46.89] | 「上来 |
[01:47.59] | 「上来 |
[01:48.48] | 「霍尔 |
[01:49.57] | 「马上上来 |
[01:51.44] | 「霍尔 |
[01:52.49] | 「世界 |
[01:54.52] | 「世界着火了! |
[01:59.59] | 「着火了!」 |
[02:03.62] | 我懂他的意思 |
[02:05.54] | 接着,我没多想 |
[02:06.88] | 冲上船舱梯 |
[02:10.11] | 在我到达甲板的瞬间 |
[02:13.26] | 在舱门咻地打开的瞬间 |
[02:21.23] | 一道炫目的光 |
[02:23.67] | 令人无法招架的光 |
[02:25.57] | 撼动了我全身感官! |
[02:33.84] | 哦 |
[02:35.89] | 整个天空 |
[02:40.46] | 成了一团彩色火焰 |
[02:49.43] | 如此壮丽 |
[02:51.69] | 如此雄伟 |
[02:53.38] | 这极光犹如光之引道 |
[03:02.98] | 似乎要将我们领往天际 |
[03:12.07] | 是的,那是箜篌之声 |
[03:17.53] | 在暗夜里轰隆作响 |
[03:23.15] | 琴弦震动 |
[03:28.67] | 引燃了耀眼火光 |
[03:34.12] | 像无数的镖从天上狂乱射下 |
[03:43.78] | 耀眼夺目的极光之冠 |
[03:53.30] | 为酷寒的北极带来暖暖的亮光 |
[04:02.22] | 这极光犹如光之引道 |
[04:11.90] | 似乎要将我们领往天际 |
[04:20.84] | 有时 |
[04:26.57] | 又像在轻柔地拨弄着 |
[04:32.14] | 缓缓地摇晃着银白的波浪 |
[04:37.82] | 我们带着这梦想 |
[04:44.23] | 航向那未知世界 |
[05:01.83] | 多少夜晚对着北极风 |
[05:09.00] | 我看到极光与之对决 |
[05:17.14] | 啊!我看到极光与之对决 |
[05:27.94] | 啊!我看到极光与之对决 |
[05:38.66] | 啊!我看到极光与之对决 |
[05:53.17] | m... |