作词 : n-buna 作曲 : n-buna 「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。/「对雨的味道感到很熟悉是为什么呢。 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。/夏天接近心中就会躁动是为什么呢。 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。/被人嘲笑眼泪会掉下来是为什么呢。 それでもいつか报われるからと思えばいいんでしょうか。 」/只要想着即使那样也总有一天会得到回报就可以了吗 。」 さよならって言葉でこんなに胸を裂いて/再见这句话这样让人撕心裂肺 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた/现在也在只有瞬间的晚霞前停下脚步 「先生、人生相谈です。/「老师、我想谈人生。 この先どうなら楽ですか。/在这之后怎样才能感到轻松呢。 そんなの谁もわかりはしないよなんて言われますか。/会被说那种事情谁也不知道之类的吗。 ほら、苦しさなんて欲しいわけない。/看啊、并不是想要得到痛苦。 何もしないで生きていたい。/想要什么都不做地活下去。 青空だけが见たいのは我尽ですか。 」/只想看着蓝天是一种任性吗。」 「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。/「即使心中很痛也要撒谎是为什么呢。 悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。/总是坏人得到好处是为什么呢。 幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。/幸福的文字中包含¥是为什么呢。 一つ线を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。 」/去掉一条线就会变成辛苦是故意的吗。」 青春って値札が背中に贴られていて/后背被贴上了名为青春的标签 ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた/内心某处期待着Hitchcock般的悬疑 「先生、どうでもいいんですよ。/「老师、怎样都可以了啊。 生きてるだけで痛いんですよ。/只是活着就很痛苦了啊。 ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は书かないんだ。/尼采和弗洛伊德都没有写填住这个洞口的方法啊。 ただ夏の匂いに目を瞑って、/只是在夏天的味道里闭上双眼、 云の高さを指で描こう。/用手指描绘云的高度。 想い出だけが见たいのは我尽ですか。 」/只想看着回忆是一种任性吗。」 「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。/「人戏剧性死亡的故事不是很畅销吗。 花の散り际にすら値が付くのも嫌になりました。/对连花朵凋落都被贴上价格也感到讨厌了。 先生の梦は何だったんですか。/的梦想是什么呢。 大人になると忘れちゃうものなんですか。 」/是变成大人后就会忘记的东西吗。」 「先生、人生相谈です。/「老师、我想谈人生。 この先どうなら楽ですか。/在这之后怎样才能感到轻松呢。 涙が人を强くするなんて全部诡弁でした。/眼泪会使人变强什么的都是诡辩。 あぁ、この先どうでもいいわけなくて、现実だけがちらついて、/啊啊、并不是在这之后怎样都好、只是现实飘忽不定、 夏が远くて。/夏天渐渐远去。 これでも本当にいいんですか。/即使这样真的也可以吗。 このまま生きてもいいんですか。/这样活着也可以吗。 そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。/会被说那种事情除了你没有人知道之类的吗。 ただ夏の匂いに目を瞑りたい。/只想在夏天的味道中闭上双眼。 いつまでも风に吹かれたい。/无论何时都想被风吹着。 青空だけが见たいのは我尽ですか。 」/只想看着蓝天是一种任性吗。」 あなただけを知りたいのは我尽ですか/只想知道你的事情是一种任性吗