|
zuò cí : wú |
|
zuò qǔ : wú |
|
So, so you think you can tell Heaven from Hell, |
|
nà me, suǒ yǐ nǐ rèn wèi nǐ kě yǐ qū fēn tiān táng yǔ dì yù |
|
blue skies from pain. |
|
cóng shāng tòng zhōng jiāng lán tiān fèn lí |
|
Can you tell a green field from a cold steel rail? |
|
cóng bīng lěng de tiě guǐ zhōng fēn biàn chū yī piàn lǜ dì |
|
A smile from a veil? |
|
cóng miàn shā zhōng biàn bié chū xiào róng |
|
Do you think you can tell? |
|
nǐ rèn wèi nǐ néng zuò dào ma? |
|
And did they get you to trade your heroes for ghosts? |
|
hái yǒu tā men shì fǒu lìng nǐ yǐ xié è huàn dé shàn liáng |
|
Hot ashes for trees? |
|
yòng zhì rè de huī jìn qù jiāo huàn yī piàn shù lín |
|
Hot air for a cool breeze? |
|
yòng gǔn tàng de kōng qì qù jiāo huàn bīng lěng de hán fēng |
|
Cold comfort for change? |
|
yòng jiāng lěng de shū shì lái huàn dé mǒu gè jī yùn |
|
And did you exchange a walk on part in the war |
|
ér qiě bù yuàn zài zhàn zhēng zhōng jǐn dào zì jǐ píng fán de zhí zé |
|
for a lead role in a cage? |
|
níng yuàn zài zhàn fú yíng zhōng dāng yī gè lǐng dǎo zhě |
|
How I wish, how I wish you were here. |
|
wǒ shì duō me xī wàng duō me xī wàng nǐ zài zhè lǐ |
|
We' re just two lost souls swimming in a fish bowl, |
|
wǒ men zhǐ shì zài yú gāng zhōng liǎng gè shī luò de líng hún |
|
year after year, |
|
nián fù yī nián de yóu zhe |
|
Running over the same old ground. |
|
zài tóng yàng de dì fāng bù duàn bēn bō |
|
What have you found? |
|
wǒ men fā xiàn le shén me |
|
The same old fears. |
|
zhǐ bù guò shì xiāng tóng de gǔ lǎo kǒng jù |
|
Wish you were here. |
|
xī wàng nǐ zài zhè lǐ |