Unbolt the wind to me! Brag I with audacious pride 为我召唤阵风!以恣意我妄为的自负 But that first gust of him,Makes me stumble and shrink 然而这尤来的凉风,却令我彷徨不前 My barque is covered up With leaves and windfall-pears 我的心舟已掩盖于飘叶与吹落的浆果之中 His heaven azures me,And his earth is cushioning 栖身它蔚蓝澄清的天堂,世界也渐归平静 The warming of his wine,And the sighing of his fire 它如酒温酡如火焰飘摇 His honeys bitterness,Are reviving me 它如蜜的吮咬将我唤醒 Expose me to the storms,And leave me to despair 置身于暴风之中,使我远离绝望 But once his cold will die,In my ardent embrace 它的冷酷将消融在我炙热的怀里