[00:00.000] 作词 : Motoki Ohmori [00:00.196] 作曲 : Motoki Ohmori [00:00.393]「早いものね」 と心が囁いた【 心里念着 时光如梭 】 [00:04.392]言われてみれば 「うん、早かった」【说起来 嗯 确实是转瞬即逝啊】 [00:07.651]また昨日と同じ今日を過ごした【 与昨天相同的今天也要渡过了】 [00:11.388]そんなことばっか繰り返してた【像这样的事总是不断重复着】 [00:15.401]「憧れ」「理想」とたまに喧嘩をした【憧憬与理想偶尔也会有冲突】 [00:19.139]どうしても仲良くなれなかった【无论如何 两者总会针锋相对】 [00:22.393]青さの欠片が行き交うか【蓝色的碎片交错着】 [00:26.146]やっぱり摘み取ることはできなかった【果然到最后还是没能摘下它】 [00:29.897]大嫌いだ 人が大嫌いだ【最讨厌了 厌烦着某些人】 [00:36.393]友達も大嫌いだ 本当は大好きだ【有些朋友也很讨厌 但其实是最喜欢你们啦】 [00:44.147]明日が晴れるなら それでいいや【如果明天是个明媚的晴天 那该多好】 [00:51.365]明日が来たるのなら それでいいや【春天如果明天就能如约而至 那就好了】 [00:58.620]あなたが笑うのなら なんでもいいや【如果你能放声大笑的话 不论如何都会很好】 [01:05.878]世界は変わりゆくけど それだけでいいや【虽然中国世界不断变化 但只要这样 就好】 [01:19.657]「ありがたいね」と心が囁いた【心里念【真是太好了】】 [01:23.408]言われずともちゃんと解っていた【即使嘴上不说也明白】 [01:26.666]また昨日と同じ今日を過ごした【与昨天相同的今天也要度过了】 [01:30.912]そんなことばっかり思っていた【心中总是想着那样的事情】 [01:34.666]「涙」や「笑い」も少なかったりした【就连眼泪和欢笑也渐渐变少】 [01:38.665]実はそんなこともなかった【实际上也没有那样的事情】 [01:41.658]春が息吹く桜の花も舞いはせず【春天的气息吹动着樱花飞舞】 [01:45.658]ただ陽に照らされていた【只是因为在阳光的照耀下】 [01:49.658]大嫌いだ 今日が大嫌いだ【最讨厌了 最讨厌今天了】 [01:55.920]昨日も大嫌いだ 明日が大好きだ【也不喜欢昨天 但是憧憬着明天】 [02:03.409]いつかいつか見つけてくれるのなら【如果有一天能找到的话】 [02:10.667]いつかいつか大切に思えるなら【如果有一天你觉得很重要】 [02:18.169]あなたが生きてさえいれば なんでもいいや【只要你在这个世上活着 什么都无所谓了】 [02:25.163]私が生きているなら それでいいや【如果我也能继续在这个世界生活着 那就太好了】 [02:35.409]それでいいや【那该有多好】 [02:42.666]それがいいや【那就太好了】 [02:49.162]大嫌いだ 人が大嫌いだ【最讨厌了 厌烦着某些人】 [02:54.913]友達も大嫌いだ 【讨厌着我的朋友】 [02:58.913]本当は大好きだ【但其实最喜欢你们了】