作词 : 梁越玲 作曲 : 李哲藝 わたしの运命は风に舞う 东に西に风の吹くまま 风に抗うろうそくの火も失意のうちに 吹き消され 谁が逆らえるというのだろうか だが、见るがいい 私の行き着く先は 眩いばかりに光辉き まるで春の露の最后の一滴 私の体が朽ち果てて色彩を欠いたとしても その心は満ち足りている 私はもう捜し求めない 完全なものが全てでないことを知ったから 何时失っても悔いはない 全てを享受しあるがままを受け止めよう 何一つ耻じいる事がない一片の叶は 土に返る事を愿うのみ 翻译: 我的生命如风中云雾,飘忽不定、沉沉浮浮 风吹南、我飘南,风吹北、我仰北 我曾经反抗 却换来一身的落薄 谁能逆风? 但是 感谢天 我的最终点,光彩显目,亲像春天的最后一滴露水 虽然我的枝骨已折、形骸已然斑驳、色緻黯无光彩 不过 我的心,纯美丰厚、平静恬适 我已无需再寻、再求 我认知生命的完美,不在完美 我已随时可离散,毫无遗憾 我已享受一切,也已承受一切 俯仰无愧的我 愿落叶归根