solitude 唄:初音ミク 翻譯:ca(ry 独りきり 震えていた/獨自一人 打著哆嗦 途切れた糸を 辿り/摸索 斷絕路途之線 手繰り寄せては無いものねだり/拉至身旁的是乞求來之無物 錆びた心ひとつ抱えて/懷抱著一顆鏽化之心 近くて遠い明日さえ/看似接近卻遙遠的明日都 逃げるように遠ざかる/如同逃走般遠遠離去 消えてゆくの?/漸漸地消失 それは遠い 遠い昔の/這是在遙遠 遙遠的從前 幼いボクが見た物語/年幼的我所見到的故事 キミがくれた 沢山の色/你所給予的 許多景色 今はまだ描けない/現在依然無法描繪 懐かしい面影を/尋求那令人思慕的模樣 求めては傷を深める/卻是加深了傷口 認めたくない でも忘れたくもない/不想承認 可是又不想遺忘 ワガママだと 気づいてるけど/雖然察覺到 這真是任性 どうしてボクは泣いてるの?/為什麼我哭泣了呢 古ぼけた からっぽの/在歷經歲月 空無一物的 箱の中で/舊箱子當中 春も夏も 幾度とめぐり/春天夏天 多少次的輪迴 大人になってゆく ボクだけが/漸漸成長為大人 只有我.. 秋も冬もモノクロの日々/秋天冬天 單調的日子中 キミの声 聞きたいよ/想聽聽 你的聲音呀 眠りに落ちる 夢うつつの境界/入睡中沉入 夢與現實的邊界 暗闇に手を伸ばしてみる/在黑暗之中試著伸出手 微かに触れた その優しい記憶は/些微觸碰到那 溫和安詳的記憶是 幻/虛幻 あの日キミと交わした言葉/那天 與你交換之言語 今も覚えています/至今仍還記得 せめてキミに伝えたかった/至少 已經向你傳達了 「アリガトウ」/「謝謝」 それは遥か遠い日の/這是在遙遠從前之時 幼いボクが見た物語/年幼的我所見到的故事 キミと描く最後のページ/和你畫下的最後一頁 今はもう描けない/現在已經無法描繪 lala..... -END-