Ta pánta faínontai san epakóloutho enós efiálti Katevaínontas to potámi pou légetai thlípsi, i psychi ftánei ston ádi. Chaidévontas ton mávro Kérvero sti pláti, pernáei tin pyli pou den échei epistrofí. Eínai éna kleistó féretro ópou den ftánei to fos. Eínai éna psychró kreváti sto opoío kaneís den th'erthei gia voítheia. Ta pánta faínontai san epakóloutho enós efiálti. Ródia orimázoun sta pethaména déntra, kai éna diafanés poulí tróei ta kókkina froúta. O drómos eínai kofterós san ankáthi, pligónontas synécheia ta pódia mou. 嘆きを抱きて 地底の果て 進み続ける | Ta pánta faínontai san epakóloutho enós efiálti. [02:03.06 ひりつく叫びは木霊となり なお嘲笑う | Ta pánta faínontai san epakóloutho enós efiálti. されども一縷の望みの糸 此処にあるなら 深遠の哀しみを苦しみを知って ひたすらに乞い詠う 激情の旋律 凍てついた風に身を切られ | 逢いたくて逢いたくて逢いたい 灼熱の地が足を焼いても | 狂おしい愛しい恋しい ただひとつの願い 諦めない | 残酷な運命に抗う愚者だとてかまわない 諦めない 零れた滴(シズク)は生者ゆえの 涙だろうか | Ta pánta faínontai san epakóloutho enós efiálti. 冷たく蠢(ウゴメ)く冥府の闇 振り払うように Ta pánta faínontai san epakóloutho enós efiálti. 朽ちかけた静寂と狂騒(きょうそう)の中で 焦燥(しょうそう)が蝕むは 限界か?己か? この胸を吹き荒れるパトス | 愛してる愛してるそれゆえ この身体動かしているから | 立ち向かう求めてる焦がれる 必(かなら)ずや貴女を 取り戻す | 甘美なる想い出が儚き幻想になる前に 取り戻す