吾亦红 マッチを擦ればおろしが吹いて 【一擦起火柴 就吹起落山风】 线香がやけにつき难(にく)い 【香特别难点着】 さらさら揺れる吾亦红 【簌簌摇曳的吾亦红】 ふとあなたの吐息のようで...【就像你轻轻叹息一般……】 盆の休みに帰れなかった 【盂兰盆节的假期也无法回去】 俺の杜撰(ずさん)さ叹いているか 【我这么不贴心 令到你叹息了吗】 あなたにあなたに谢りたくて 【想对你 想对你 说声抱歉】 仕事に名を借りたご无沙汰 【总是拿工作当理由 好久没与你见面】 あなたにあなたに谢りたくて 【想对你想对你 说声抱歉】 山裾の秋ひとり逢いに来た 【秋天时 独自到山麓来见你】 ただあなたに谢りたくて 【我只想对你 说声抱歉】 小さな町に嫁いで生きて 【你是个嫁到这个小镇, ここしか知らない人だった... 【只知道这个地方的人……】 それでも母を生き切った 【即使如此你还是以一个母亲 过完一生】 俺 あなたが羡ましいよ... 【我真是……羡慕你…】 今はいとこが住んでる家に 昔みたいに灯りがともる【 あなたはあなたは家族も远く 気强く寂しさを堪えた あなたのあなたの见せない疵(きず)が 身に沁みて行くやっと手が届く ばか野郎となじってくれよ 亲のことなど気遣う暇に 【不要在日后才后悔,没时间多关心父母】 后で耻じない "自分を生きろ"【“要为自己而活】 あなたのあなたの形见の言叶【你最后留下的遗言】 守れた试しさえないけど【虽然我连试着去遵守都没有】 あなたにあなたに戚张ってみたい【但我想要对你说句自大的话】 来月で 俺 离婚するんだよ【下个月 我就要离婚了】 そう はじめて自分を 生きる【是的 这是我首次为自己而活】 あなたにあなたに见ていて欲しい【希望你 希望你 能够看着】 髪に白髪が混じり始めても【及时我已头发灰白】 俺 死ぬまであなたの子供... 【但我到死都是你的孩子……】 谢谢你喜欢这首歌。。 终..