[00:00.000]Does that one small step for man [00:05.900]really become a giant leap for mankind ? [00:30.980]かつて 旅人がいた [00:36.320]大いたる夢を?さね [00:43.070]期待 と 不安を抱いた [00:48.330]箱舟に乗って 彼は旅立った [01:07.230]かくして その旅人は [01:12.620]大いたる夢を成し遂げた [01:19.160]小さな 人の一步を [01:24.580]偉大な證を そこに刻ざみ込んだ [01:30.480]その一步が 成しえた [01:33.540]大いたる飛躍は [01:36.620]ぼくらに夢の続きを?したようだけねど [01:42.620]その夢の続きを,託されたぼくらが [01:49.300]生きる世界は どうやら [01:51.820]大いなる夢を抱けるほど [01:54.740]期待に溢れてはいなかったんだ [02:01.270]どうして/ [02:03.810]置き忘れてしまったんだ [02:07.170]二十世紀の旅人は [02:10.280]確か抱えていたのに [02:13.220]或いは [02:15.660]そんなものは最初から [02:19.020]偽るの幻でしか 無かったのか [02:25.130]そうしてぼくらに 殘さねたのは [02:28.190]かわりにぼくらが 抱えているのは [02:31.190]不安とほんの少しの幻想だけなんだ [02:43.520]Does that one small step for man [02:49.100]really become a giant leap for mankind ? [02:56.160]未知なる 世界を目掛け [03:01.090]全てを暴いていって [03:07.970]殘った世界の殘滓に [03:13.250]どんな冒險が殘さねたのだろうか [03:19.260]「未来」と言う、響きに [03:22.260]こめられた思いは [03:25.260]尊い光を放ち続けたのだろうが [03:32.390]その、谓わば「未来」に [03:34.520]生きていくぼくらは [03:37.320]何に思いをこめれば いいのか [03:41.380]なんて問い一つさえ [03:43.460]滿足に答えられはしないんだ [03:51.500]いつしか/ [03:53.460]夢を無くしたぼくらが [03:55.600]Voyager として旅立つことを [03:58.950]託されていたのだとして [04:02.100]いったい/ [04:04.640]二十一世紀の旅人達は [04:07.550]何処へ 向かっていけばいいのだろう [04:13.740]こうしてぼくらが 求めているのは [04:16.800]かわりにぼからが 叫んでいるのは [04:19.870]不安とほんの少しの幻想(ゆめ)だけなんだ [04:32.270]ぼくらは 夢も持たずに生まれて [04:38.290]ぼくらは 行く先もわからぬ旅路 途中/ [04:44.300]夢の無いぼくらは 夢を探して [04:47.270]夢を求めて 幻想を手繰り寄せる [04:50.220]そうして得た 幻想(ゆめ) でさえも [04:53.180]きっとぼくらは/ [04:56.140]いつか暴かずにはいられないんだ [05:02.080]ああ どうして/ [05:04.850]置き忘れてしまったんだ [05:07.940]二十世紀の旅人は [05:11.360]確かに抱えていたのに [05:14.250]或いは [05:16.870]そんなものは最初から [05:20.080]偽りの幻でしか 無かったのか [05:26.250]そうしてぼくらに 殘されたのは [05:29.220]かわりにぼくらが 抱えているのは [05:32.370]不安とほんの少しの幻想だけなんだ [05:37.630]せめて/ [05:38.620]夢の無いぼくらに 夢をひとつ [05:41.280]夢の無いぼくらに 幻想をひとつ [05:44.360]不安とほんの少しの幻想を探すんだ [05:50.650]不安とほんの少しの幻想を抱いて [05:56.410]不安とほんの少しの幻想を求め [06:02.420]不安とほんの少しの幻想を叫び [06:08.450]不安とほんの少しの幻想を探すんだ [06:16.090]Does that one small step for man [06:20.170]really become a giant leap for mankind ?