黎明前的忧殇 Shelly佳:琴声它还在吟唱 吟唱那首爱的殇 人啊已不知忧伤 忧伤已经去何方 琴声依旧那悠扬 悠扬到你的地方 美丽的这份爱情 原名“忧殇” 西西(Rumiki):远方的钟 声响 起打破了黎明的宁静 我拖着冰 冷的枷锁走向了绝望之境 多少次假设解释着多少个心疼的曾经 在哽咽 我的爱已被 判了即刑 路边的乞丐们向我挥舞着他们的衣襟 伪善的人们啊笑着丢给我高傲的同情 滑稽的情节我 选择静静地闭上眼睛 等待着 永远停止那颗曾经为你跳动的心 人们在激动中制造着往日的喧闹 乌鸦在树枝上渴望着下顿的佳肴 我慢慢闭上眼所有都已经感觉不到 就像这风一样的 Shelly佳:琴声它还在吟唱 吟唱那首爱的殇 人啊已不知忧伤 忧伤已经去何方 琴声依旧那悠扬 悠扬到你的地方 美丽的这份爱情 原名“忧殇” 西西(Rumiki):一点一点的回忆 已随风而去 还未写完的旋律 不会再继续 想要重复的过去 不可能回去 沉寂的记忆 已沉入了海底 你总是说做不 到 我总是说看不 到 想不要说不知 道 可是真地不知 道 相爱到最后我们谁又真正知道 其实是我们一起把这份爱情输掉 人们在激动中制造着往日的喧闹 乌鸦在树枝上渴望着下顿的佳肴 我慢慢闭上眼所有都已经感觉不到 就像这风一样的 Shelly佳:琴声它还在吟唱 吟唱那首爱的殇 人啊已不知忧伤 忧伤已经去何方 琴声依旧那悠扬 悠扬到你的地方 美丽的这份爱情 原名“忧殇” Shelly佳:琴声它还在吟唱 吟唱那首爱的殇 人啊已不知忧伤 忧伤已经去何方 琴声依旧那悠扬 悠扬到你的地方 美丽的这份爱情 原名“忧殇”