Oh anima effimera(儚い魂よ) che ti celi nel profondo dell'inganno,(欺瞞の奥に潜む) chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?(誰も居ない森で あなたは誰を待ち続けたのですか?) Privato di un'ala,(片羽を奪われた 小さな鳥は) l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.(静かに瞳を閉じました) La sofferenza è svanita lontano;(苦しみは遠くに消えて) ora l'uccellino non piange più.(もう なくことはありません) Una morbida nebbia d'argento(柔らかな白銀の霧が) avvolge teneramente ogni cosa.(そっと全てを包み込みます) Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに) Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà.(私の綴る物語の中で あなたは自由に羽ばたける) Ecco il mio ultimo incantesimo,(あなたの輝きがくすまぬように) affinché la tua luce non conosca ombra.(私は最後の魔法を掛けましょう) Che lo splendido sogno dorato non venga infangato(どうか 真実がもたらす悲しみに) dalla tristezza apportata dalla verità.(金色の美しい夢が 穢されませんように) La foresta della colpa,(咎の森は) che consumava l'uccellino,(小鳥を蝕む) si è disseccata in silenzio.(静かに朽ちてゆきました) Petali caduti al vento avvolgono(風に散った花びらが) con dolcezza le guance pallide.(色褪せた頬を優しく包みます) Quel giorno, quanti misteri(あの日 いくつの秘密を紐解けば) avrei dovuto risolvere per poterti portare via?(私はあなたを 救い出せたのでしょうか) Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに) Nell'illusione che hai creato,(あなたの抱いた幻想の中で) ho conosciuto l'amore.(私は愛を知りました) Non smetterò di pronunciare il tuo nome,(あなたの願いを 受け継ぐために) per continuare a dare vita ai tuoi desideri.(私はその名を呼び続けるでしょう) Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell'oblio.(忘却の闇に あなたを奪われてしまわぬように) Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに) Dolce amore...... in pace.(愛しい人よ 安らかに)