[00:02.-4]Here you go,Pheebs. 菲比,来 [00:10.-3]-That's okay. -I'm not having one. 算了 不要了 [00:15.-3]-All right. -I'll have one. 好 我要一块 [00:18.-3]So you need a dentist? I've got a good one. 你要找牙医吗? 我认识一个好医生 [03:26.-4]...or that can fall on you... 或是会掉下来的东西 [03:52.-1]They painted over the word "sapien," for one thing. 他们涂改了标题 [05:00.-1]You wanna show Rachel? Come here. 要不要玩给瑞秋看?过来 [05:02.-1]You wanna do something fun? Okay. 你想玩好玩的?好 [09:34.-4]-Oh,isn't it fun? -Look at that! 很好玩吧? 你看 [10:30.-2]Joey told me. He saw you two kissing. 乔伊说的,他看到你们接吻 [10:44.-3]Oh,I'm sorry,honey. I'm so,so.... 对不起,我非常非常… [13:55.-4]...for no reason when we get Chinese food? 又不知道为什么 [13:59.-4]Well,now we got a reason. 现在有用了 [14:39.-3]And now I can't even return them, because she choked on the receipt! 现在连退都不能退 因为收据被她咬烂了 [14:46.-3]What are you gonna do? 你要怎么办? [16:21.-3]You just have to watch them all the time. 不过你得随时盯着 [16:44.-4]I was just playing with him,and we were doing the "Alphabet Song"... 我刚才在陪他玩 我们唱了“字母歌” [21:51.-4]And love 爱人啊 [00:03.52]Who wants one of my special home-baked brownies? 谁要吃我的特制布朗尼? [00:06.35]I'll have one. 我要一块 [00:12.72]No,no. It's just my tooth. 不是,是我牙痛 [00:20.70]Thanks. I have a good one too. I just can't see him. 谢了,我也认识一个 只是我不能见他 [00:25.20]See,that is the problem with invisible dentists. 这就是隐形牙医的问题 [00:29.81]Why can't you go to him? 你为什么不能去找他? [00:31.31]Because every time I go to the dentist,somebody dies. 因为我每次去看牙医 就会有人死 [00:37.48]That's so weird. Every time I go to the dentist... 真诡异,我每次去看牙医 [00:40.55]... I look down the hygienist's blouse. 都会偷看医生的胸口 [00:46.19]What? …什么? [00:47.56]First it was my Aunt Mary. 第一次是玛丽阿姨 [00:49.43]And then there was John,my mailman. 然后是我的邮差约翰 [00:52.10]And then my cowboy friend,Albino Bob. 然后是我的牛仔朋友 艾拜诺巴伯 [00:55.93]And all these people actually died? 这些人真的都死了? [00:58.34]Yes. While I was in the chair. 对,当我坐在诊疗椅上时 [01:00.67]That's why I take care of my teeth. It's not about oral hygiene. 所以我都自己保健牙齿 不是为了口腔卫生 [01:04.14]I floss to save lives. 我用牙线是为了救人 [01:07.18]Come on,you didn't kill anybody. 拜托,你没有杀人 [01:09.28]These people just happened to die when you went to the dentist. 只是这些人死的时候 你刚好去看牙医 [01:13.15]It's just a coincidence. 这只是巧合 [01:14.82]Tell that to them. Oh,you can't! They're dead! 你去告诉他们 啊,不行,他们死了 [01:19.42]The One With the Giant Poking Device 本集播出:“死不死有关系” [02:06.60]“中央公园” [02:09.11]Thanks,Gunther. 阿甘,谢了 [02:11.64]Can I get a napkin too? 可以给一张纸巾吗? [02:13.31]Oh,like you don't already have everything. 你还不够称心如意吗? [02:21.42]You're in pain. Would you just go to the dentist? Just go. 你痛得很厉害,去看牙医吧 [02:25.16]Fine. But if you're my next victim... 好,但如果你是下一名受害者 [02:27.36]...don't come back as a poltergeist who sucks me into the TV set. 别化身成厉鬼跑回来 把我吸进电视里 [02:31.76]I promise. 保证不会 [02:32.90]Although,don't feel like you can't visit. 但还是欢迎你来找我 [02:37.37]Hey,is Chandler here? 钱德在吗? [02:41.24]No. No,he's not. 不在 [02:44.24]You guys,Joey just saw Janice kissing her ex-husband. 乔伊看到珍妮丝亲她的前夫 [02:49.15]What? 什么? [02:50.42]What are you gonna do? How are you gonna tell Chandler? 你要怎么办? 要怎么告诉钱德? [02:53.65]I was thinking about that. I think the best way would be... 我一直在想这件事 最好的办法就是… [02:57.09]...to not. 不要说 [02:59.06]Joey,if you know about this, you have to tell him. 乔伊,既然你知道了 就得告诉他 [03:02.43]It'll kill him. It'll just kill him. 那他就完了,真的完了 [03:04.93]Wait till I go to the dentist. Maybe I'll kill him. 等我去看牙医吧 或许我会让他完了 [03:13.34]I think Naked Guy's using a hammock. It's like a Play-Doh fat factory. 丑裸男在睡吊床 好像猪肉工厂喔 [03:19.21]I'm going to the dentist. So listen... 我要去看牙医了,听我说 [03:21.68]...just be on the lookout for anything that you could fall into... 小心会让你们掉进去的东西 [03:28.79]...or.... 或是… [03:30.12]All right,just look out! 总之要小心 [03:33.73]And I also just want to.... 我还想要… [03:36.03]I just want to tell you all that.... 我只想告诉你们… [03:44.54]I have a problem. I have to go into work for a few hours. 我有一个麻烦 我得去忙上几个小时 [03:47.87]Some kids messed up the Homo sapien display. 有一些小孩大闹智人展览 (与同性恋同字) [03:50.81]What did they do? 怎么个闹法? [03:56.05]Then they rearranged the figures. Let's just leave it at that. 然后又把人偶重新排列 这个就不说了 [04:01.32]Do you want me to watch Ben for you? 要我帮你照顾班吗? [04:03.52]That's what I was gonna ask. Thank you. 我正要拜托你,谢谢 [04:05.72]Wait,hello! What about me? 等一下,让我来如何? [04:07.89]You. You want to watch Ben? 你!你想照顾班? [04:15.73]That would be great! I just asked Monica... 太好了 我拜托摩妮卡是因为… [04:18.47]... because I know how empty her life is. 她的生活很空虚 [04:26.11]I got a science question. 我有个科学问题 [04:27.91]If the Homo sapiens were,in fact, "homo" sapiens... 如果智人真的是“同志”人 [04:35.00]...is that why they're extinct? 所以才会绝种吗? [04:40.43]Joey,Homo sapiens are people. 乔伊,智人就是人 [04:43.90]Hey,I'm not judging. 我没有批评的意思 [04:48.13]Look,Benny! Spoon! 小班,你看,汤匙 [04:50.64]Spoon! 汤匙 [04:53.94]Come on. All right,you know what? I think he's bored. 我看他觉得很无聊 [04:57.51]Here. You wanna play the airplane game? 来,要不要玩坐飞机? [05:15.46]You're so brave. You're so brave! Yes,you are. 你最勇敢了,最最勇敢了 [05:18.76]-You're so brave. -You're okay. 没事了 [05:20.83]He's fine. Let's just put him down. 他没事,把他放下 [05:23.27]Come here,babe. Yes,you're such a good boy. 宝贝,过来,你好乖 [05:26.34]How could you do that to him?! Ross trusted me! What's he gonna say? 你怎么可以撞到他? 罗斯很信任我,他会怎么说? [05:30.78]Nothing,because we're not telling him. 不会的,我们不会告诉他 [05:33.01]-We're not? -No. 不会吗? 不会 [05:34.21]All right,I like that. 这样好 [05:37.12]So we're okay. We're okay,aren't we? 你没事,你没事对吧? [05:39.45]No,we're not okay. There's a bump. 不,你有事,这里肿起来了 [05:41.85]What bump? 什么肿起来? [05:43.22]Oh,my God! Well,push it in! Push it in! 天哪,把它压下去! [05:46.02]I cannot push it in! 我不能把它压下去 [05:49.56]Okay,we're gonna need a distraction. 好,我们得分散注意力 好 [05:51.86]That's it. 就是这样 好 [05:53.30]I got it! 我知道了 好 [05:54.63]The second Ross walks in... 罗斯一走进来 [05:56.47]...take him to your bedroom and do whatever you do... 你就拉他进房间 使出浑身解数 [05:59.40]...that makes him go "rheeeee!" 让他快活 [06:03.31]Or... 或者… [06:06.31]...we could put a hat on his head. 我们也可以帮他戴帽子 [06:08.51]A hat! Yes! We need a hat! Where are we gonna find a tiny little hat? 帽子!没错,我们需要帽子 要去哪里找小帽子? [06:13.52]I'll get Rainy Day Bear! 我去拿雨天小熊 [06:15.32]Because he'll know what to do? 因为他有办法? [06:18.02]Oh,my God. You're a genius! 天哪,你真是天才 [06:19.92]It's kind of sewn on. 好像缝死了 [06:21.89]Give it. Give it. 拿来… 好 [06:28.00]It's just like a bloodbath in here today! 今天这里真是血腥啊 [06:36.27]Hey,hold on a second. Hold on a second. 等一下… [06:40.24]Do you think these pearls are nice? 你觉得这串珍珠漂亮吗? [06:42.88]I'd prefer a mountain bike. 我比较喜欢登山车 [06:46.05]Janice's birthday's coming. I wanna get her something special. 珍妮丝的生日快到了 我想送她特别的礼物 [06:50.86]-Come in here with me. -Wait! 陪我进去 慢着 [06:55.53]You wanna get her something special? Get her flowers. 你想来点特别的?送花嘛 [06:58.26]Get her candy. Get her gum. Girls love gum. 送糖,送口香糖 女生都喜欢口香糖 [07:01.37]That's a good idea. "Dear Janice: Have a Hubba-Bubba birthday." 好主意,“亲爱的珍妮丝 祝你生日快乐得冒泡” [07:06.37]I'd like to get her something serious. 我想送一份严肃的礼物 [07:09.11]You want something serious. 你要严肃的东西 [07:11.44]You know what you should do? You should get her one of those... 知道吗?你应该送… [07:14.81]... barium enemas. 灌肠剂 [07:18.62]Those are dead serious. 那个严肃得要命 [07:20.79]Look,I'm gonna go in here. And you don't buy me anything,ever! 我要进去 你以后不要送东西给我 [07:25.46]You can't! You can't. You can't buy her pearls. 不行!你不能送她珍珠项链 [07:28.26]You just can't,you can't, you can't! 不行,不行,不行… [07:30.90]Why not? 为什么不行? [07:34.13]Oh,God. 天哪 [07:37.27]Here's the thing. 是这样的 [07:39.74]This is the thing. Okay,the thing is 是这样的… [07:41.84]What is the thing? 是怎样? 好 [07:44.84]I went down to the Mattress King's showroom... 我那天去床垫大王的卖场 [07:48.28]...and I saw Janice kissing her ex-husband. 看到珍妮丝在亲她的前夫 [07:53.08]What? 什么? [07:54.69]They were in his office. 他们在他的办公室里 [07:59.52]She wouldn't do that. She's with me. 她不会亲他的,她跟我在一起 [08:02.69]I'm telling you,I saw it. 是真的,我亲眼看到 [08:04.50]Well,you're wrong. You're wrong. 你看错了,你错了 [08:06.63]I'm not wrong. 我没有看错 [08:08.33]I wish I was. 我巴不得我看错了 [08:12.30]I'm sorry. 对不起 [08:17.94]Bet that barium enema doesn't sound so bad now. 现在觉得送灌肠剂不错吧? [08:23.15]It makes more sense as an ensemble. And it takes the focus off the hat. 穿整套比较不奇怪 也免得帽子太显眼 [08:29.05]Oh! You're alive! You're alive! 你们还活着! [08:33.46]I promised you no one would die,didn't l? 我不是保证过没有人会死? [08:36.19]We'll see about that. Can I use your phone to call everyone I know? 待会就知道了 借我打电话给我认识的人 [08:39.86]Sure. We have no money. Go ahead. 你用吧,我们没钱,请便 [08:43.90]Hey,you're not dead! Okay,see you. 喂,你没死! 好,再见 [08:49.34]Monica. 摩妮卡 [08:51.34]Oh,my God! He just said my name! 天哪,他叫我的名字 [08:54.05]Did you hear that? 你听到了吗? [08:56.51]Monica bang! 摩妮卡,砰 [09:01.62]Okay,I heard that. 我听到了 [09:04.22]Did he just say,"Monica bang"? 他是不是说“摩妮卡,砰”? [09:06.59]Oh,my God! He's gonna rat me out! 天哪,他要告我的密 [09:10.09]Monica bang! 摩妮卡,砰 [09:13.20]Sweetie,you need to stop saying that now. 小乖乖,你不能再说了 [09:16.70]It's no big deal. It's not even worth mentioning. 没什么大不了的 根本不值得一提 [09:19.44]You see? We all do it all the time. 懂吗?我们经常撞来撞去 [09:21.74]See? Watch this. 懂吗?看我的 [09:25.08]Monica bang! Everybody bang! 摩妮卡,砰,大家,砰 [09:28.25]Ben bang! 班,砰 [09:29.48]Rachel bang! 瑞秋,砰 [09:31.38]Bang,Rachel! Bang! 砰,瑞秋,砰 [09:36.92]We all do it! 大家都在砰 [09:38.42]-Okay,I'm stopping now. -Are you okay? 我不撞了 你还好吗? [09:41.36]You know,if it's not a headboard,it's just not worth it. 如果不是床头板,根本不值得 [09:56.11]How's my Bing-a-ling? 我的小宾宾好吗? [10:02.21]I don't know. 我不知道 [10:04.08]You tell me. 你说呢? [10:06.48]Anything you want to tell me? 你有话要对我说吗? [10:09.72]Because if you.... You should 因为要是你…你应该… [10:11.62]You would tell me. 你会告诉我 [10:15.33]Why are your eyes so wide? 你为什么瞪着眼睛? [10:18.90]You tell me. 你说呢? [10:21.10]Maybe it's because I was just fooling around with my ex. 也许是因为 我和旧情人搞在一起 [10:24.47]Oh,no. That was you! 不不不,不不不,那是你! [10:26.64]Oh,my God! 我的天 [10:27.84]-All right! -How did you know? 很好 你怎么知道? [10:32.41]In the park? 在公园里? [10:35.01]No. In his office. How many kisses were there? 不是,在他的办公室 你们亲了几次? [10:38.08]Just those two! 就那两次 [10:39.35]Why? 为什么?… [10:41.00]Why was there kissing? There should be no kissing! 为什么接吻?你们不该接吻的 [10:47.86]I'm so,so sorry. I just.... 我非常…抱歉,我只是… [10:52.03]What happened was l.... I can't breathe. 其实是…我喘不过气来 [10:55.10]Can you get me a bag or something? 可以给我一个袋子吗? [10:58.70]Here. Here. 拿去 [11:04.94]It's the receipt. 是收据 [11:06.04]I'll take it. 给我 [11:08.78]Look,I've got to know. 听着,我一定要知道 [11:13.45]Are you finished with me? 你跟我结束了吗? [11:17.82]Are you finished with him? 你跟他结束了吗? [11:23.69]Do you still love him? 你还爱他? [11:28.87]Do you still love me? 你还爱我? [11:32.40]All right,look... 好,听我说 [11:34.74]...I'm gonna need an actual answer here,okay? 我需要明确的答案,好吗? [11:37.51]So which is it? 你选哪一个? [11:40.81]Him or me? 他还是我? [11:51.26]I don't know. 我不知道 [11:55.49]Okay,if you're alive, you answer your phone! 要是你还活着,请接电话 [12:04.50]Okay,Ben,I won't tell your daddy that you had ice cream before dinner... 班,我不会告诉爸爸 你在晚餐前吃冰 [12:09.11]...if you won't tell him about our little bonking incident. 你也不能说出那个小小的意外 [12:13.08]Number one,I don't think Ben understands the concept of bribery. 第一,班应该不懂什么是贿赂 [12:16.68]And number two,I 第二,我… [12:20.75]What? 怎么了? [12:21.85]You said "number two." 你说“第二” [12:27.06]I also said "number one." 我也说了第一 [12:29.29]I know. 我知道 [12:33.16]Hey,everyone! 大家好 [12:34.47]How's my little boy? 我的乖儿子好不好? [12:36.80]He's perfect. Aren't you,Ben? 他好得很 对不对,班? [12:38.70]-He's never been better. -What did you do,take him whaling? 他好得不得了 你们带他去捕鲸吗? [12:44.58]Monica. 摩妮卡 [12:45.84]Oh,my God! He just said your name! That's great! Good job,Ben! 天哪,他说了你的名字 太棒了,干得好 [12:51.18]Monica bang! 摩妮卡,砰 [12:53.75]That's right. 没错 [12:55.00]That's what I'd sound like if I exploded. 那就是我爆炸的声音 [12:59.82]The curse is broken! I called everybody I know... 诅咒解除了 我联络了所有认识的人 [13:02.59]...and everyone is alive! 大家都活着 [13:09.77]Ugly Naked Guy looks awfully still. 丑裸男一动也不动 [13:18.78]My God,I killed another one! 天哪,我又杀了一个人 [13:20.75]The curse is getting stronger too, to bring down something that big. 诅咒变强了 那么胖的人也害得死 [13:25.05]Maybe he's just taking a nap. 也许他只是在睡觉 [13:27.22]I'm telling you, he hasn't moved since this morning. 错不了的 他从早上开始就没动过 [13:30.02]We should call somebody. 我们应该求援 [13:31.72]Tell them the naked guy we stare at isn't moving? 说我们在偷窥的裸男不动了? [13:35.13]We've got to find out if he's alive. 我们得弄清楚他的死活 [13:37.60]How are we gonna do that? There's no way. 怎么弄清楚?根本没办法 [13:40.20]Well,there is one way. 有一个办法 [13:42.13]His window's open. I say... 他的窗子开着,我建议… [13:45.14]...we poke him. 我们戳他 [13:52.28]You know how we save all those chopsticks... 我们每次叫中国菜都会留筷子 [14:02.15]What? 怎么用? [14:03.32]We're fashioning a very long poking device. 我们要做一个很长的探测器 [14:08.29]All right. 好 [14:12.40]Hey,what's the matter? 你怎么了? [14:17.10]I talked to Janice. 我跟珍妮丝谈过了 [14:19.14]Oh,my God. Is she going back to him? 天哪,她要回到他身边吗? [14:22.47]She doesn't know. 她不知道 [14:24.34]Says she loves us both. 她说她两个都爱 [14:27.58]I woke up this morning,I was in love. 早上醒来时,我在恋爱 [14:30.51]I was happy! 我很快乐 [14:33.85]It serves me right for buying that 12-pack of condoms. 那十二个保险套买得绝不冤枉 [14:51.04]I don't know. 不知道 [14:53.60]You know? What would you do? 你会怎么办? [14:58.04]It doesn't matter what I'd do. 我的做法不重要 [15:00.01]Come on. Come on. Tell me. 别这样…说嘛 [15:04.68]All right... 好吧… [15:07.65]...you probably won't want to hear this... 这种话你八成不爱听,但是… [15:12.79]... but if it was me, and this is just me... 如果是我…这纯属个人意见 [15:16.66]... I'd bow out. 我会退出 [15:17.73]What? 什么? [15:21.20]What are you talking about? 你在说什么? [15:26.30]They have a kid together... 他们有一个孩子 [15:28.24]...you know? 你懂吗? [15:30.91]They're,like,a family. 他们是一家人 [15:33.64]And if,I don't know... 要是…我不晓得 [15:35.65]...if there's a chance they can make that work... 要是他们有机会破镜重圆 [15:39.22]... I wouldn't want to be the guy who stood in the way. 我不会想当那个障碍 [15:46.76]You okay? 你还好吧? [15:52.10]You wanna come poke a nude guy? 要不要来戳裸男? [15:57.07]Well,he's finally asleep. 他终于睡着了 [16:00.24]About that bump on his head.... 他头上那个肿包… [16:04.38]Are you sure it's a new bump? 你确定那是新的? [16:06.94]No offense,but I've always thought of Ben as a fairly bumpy-headed child. 我没有恶意 但我一直觉得他满头是包 [16:11.55]It's okay if he bumps his head. Kids bump their heads all the time. 撞到头也没关系 小孩子经常撞到头 [16:15.25]It was your first time babysitting. You did your best. 你第一次照顾他 已经尽力了 [16:18.69]I did! 我有尽力 [16:19.92]I know. 我知道 [16:23.46]I did! I watched! I watched! 我有,我盯得很紧 [16:26.53]I watched Monica bang his head against that thing! 我眼睁睁看着摩妮卡 撞到他的头 [16:30.80]Monica did it? 是摩妮卡撞的? [16:37.54]Did you notice anything weird about Ben today? 摩妮卡,你有没有发现 班今天怪怪的? [16:42.71]No,why? 没有,怎么了? [16:48.09]...which he's good at. But he left out "E" and "F." 他一向很会唱 今天却漏了E和F [16:51.26]It's like they just,I don't know, fell out of his head. 仿佛那两个字母掉出来了 [16:57.43]Really? 真的? [16:58.73]Oh,and also,he's walking... 还有,他走起路来 [17:02.47]... kind of funny. 不太对劲 [17:05.34]It's like his left leg is moving a lot faster than his right leg. 似乎左脚动得比右脚快 [17:10.01]Yeah,he's in there,just.... 他一直在里面… [17:15.68]Oh,my God! I wrecked your baby! 天哪,我害了你的儿子 [17:21.42]I hope it's still funny when you're in hell. 希望你下了地狱 还会觉得好玩 [17:25.26]You jerk! 混蛋 [17:26.62]-You know how much I love that kid! -Monica bang! Monica bang! 你明知我有多爱他! 摩妮卡,砰,摩妮卡,砰 [17:34.80]I'll get the hat. 我去拿帽子 [17:40.77]I have something to tell you. 我有一件事要告诉你 [17:42.81]And I want you to let me get through it... 请你让我说完 [17:45.28]... because... 因为… [17:47.61]...it's not gonna be easy. 要说出口并不容易 [17:54.45]I think you should go back with Gary. 我觉得你应该回到盖瑞身边 [17:58.62]I don't want to be the guy that breaks up a family. 我不想当拆散家庭的人 [18:02.36]You know,when my parents split up, it was because of that guy. 我的父母分手 都是那个男人害的 [18:06.03]Whenever I'd see him, I'd always think... 每次见到他,我都会想 [18:08.47]... "You're the reason. You are why they're not together." “是你害他们不能在一起的” [18:12.20]And I hated that guy. 我恨那个人 [18:16.24]And it didn't matter how nice he was or how happy he made my dad. 不管他人有多好 还给我爸带来幸福 [18:31.86]It's the right thing to do. 这么做是不对的 [18:34.73]You're right. 你说得对 [18:37.39]Oh,God. But before I can say goodbye... 天哪,在我说再见之前 [18:43.33]...there's something I really need you to know. 有件事我一定要你知道 [18:47.07]The way I feel about you... 我对你的感觉… [18:49.94]...it's like I finally understand... 让我终于了解 [18:53.28]...what Lionel Ritchie's been singing about. 莱诺李奇曲中的含意 [18:57.25]You know? I mean,what we have... 我们的一切 [18:59.28]...it's like movie love. 就像演电影一样 [19:03.45]You're my soul mate. 你是我的精神伴侣 [19:06.42]I can't believe we're not gonna spend the rest of our lives together. 我们居然无法厮守到老 [19:12.56]Then don't leave me. 那就不要离开我 [19:15.63]What? 什么? [19:16.73]Forget what I said! I was babbling! Pick me! 忘了我说的话 我是随便说说,选我吧 [19:19.90]No,you were right! I gotta give my marriage another chance. 不,你说得对 我应该再给婚姻一次机会 [19:24.24]No,you don't! 谁说的? [19:26.48]I say you have to give your divorce another chance! 不,你应该再给离婚一次机会 [19:32.62]I'm sorry. 对不起 [19:39.32]Don't go. 不要走 [19:41.23]No,I gotta go. 不,我该走了 [19:47.46]Honey. Honey. 亲爱的… [19:49.80]-People are looking. -I don't care. 大家都在看 我不在乎 [19:53.07]I don't care! 我不在乎 [19:55.27]Yeah,okay. 好了 [19:58.11]I'm leaving now. 我要走了 [20:02.25]You can't leave! I have your shoe! 你走不了,我拿了你的鞋子 [20:08.62]Goodbye,Chandler Bing. 再见,钱德宾 [20:22.37]Rachel has those in burgundy. 瑞秋有一双紫红色的 [20:27.94]Remember,something this big and long will be very difficult to maneuver. 记住,这么大 又长的东西很难操作 [20:32.84]Fortunately,I have experience in that area. 幸好我有这方面的经验 [20:36.38]Can we please focus here? A naked man's life hangs in the balance. 专心一点好吗? 一个裸男的性命岌岌可危 [20:41.32]I'm telling you,he's dead. 他一定已经死了 [20:42.89]What we're about to have here is a dead fat guy on a stick! 我们会戳到一个死胖子 [20:47.36]All right,ladies and gentlemen, let's poke. 各位先生、女士,戳吧 [20:50.39]Steady. 稳着点 [20:51.56]Steady. 慢慢来 [20:53.46]Okay,a little higher. 再高一点 [20:55.70]Careful of the angle. 注意角度 [20:57.47]Okay,okay. We're approaching the window. 好…靠近窗户了 [21:04.14]Thread the needle. Thread the needle. 把探针伸进去 [21:12.32]He's alive! He's alive! 他还活着… [21:17.05]And yet we're still poking him. 而我们还在戳他 [21:19.66]Okay,retract the device! Retract the device! 收回探测器、收回探测器 [21:22.89]He does not look happy. 他好像不太爽 [21:25.70]Now he's showing us his poking device. 轮他亮出“探针”了 [21:29.90]Hey,that's never gonna make it all the way over here,buddy! 兄弟,你绝对伸不过来的 [21:39.88]I'll hold you close in my arms 我会紧紧拥你在怀里 [21:45.85]I can't resist your charms 我无法抵挡你的魅力 [21:52.72]Love 爱人 [21:56.06]I'll be a fool for you 我愿为你做尽傻事 [22:01.33]I'm sure 无庸置疑 [22:04.70]You know I don't mind 你知道我并不介意 [22:08.14]Oh,you know I don't mind 我并不介意 [22:11.38]Yes 是的 [22:13.24]You mean the world to me 你就是我的全世界 [22:18.02]Oh,I know I know 我知道 [22:21.35]I've found I've found 在你身上 [22:24.19]In you 我已找到 [22:27.06]My endless love 无尽的爱 [22:33.20]My endless love 无尽的爱