[04:01.-4]Moni-ca. 摩妮“卡” [04:22.-2]It's worth it if it'll get you moving. You haven't worked in months! 好,能让你接就值得 你好几个月没工作了 [04:31.-1]That would be great! Thank you. 太好了,谢谢 [09:22.-2]You know which one? 你知道应该看哪一部? [09:32.-1]Do you know the name of that one? 你知道它的名字吗? [14:12.-3]...even if I don't get to be the one who gives it to her. 就算不是我送的也行 [14:55.-2]It's a book that's just a book. 它就是一本书 [14:57.-2]It's the Velveteen Rabbit. It was her favorite as a kid. 是她小时候最喜欢的书 “天鹅绒兔宝宝”的珍本 [16:08.-4]Excuse me? Excuse me! 打扰一下 [20:59.-2]I'll be in,in a minute. 我马上就来 [00:02.61]-Thanks for the tasty dinner. -You're welcome for a tasty dinner. 谢谢你煮的好料 随时都欢迎 [00:07.02]What are you guys looking at? 你们在看什么? [00:09.09]Ross and the most beautiful girl in the world. 罗斯和宇宙无敌第一美女 [00:11.86]Yeah,come to Papa! 好骚的娘儿们 [00:19.16]I know! 我知道 [00:22.63]Probably the only time I'll say this... 这实在不像我会说的话 [00:24.84]...but did you see the ass on her? 但你们看到她的**了吗? [00:27.44]What did you...? When did you...? 你是…你是… [00:29.94]How did you...? How did you get a girl like that? 你怎么… 你怎么把到那种货色的? [00:34.05]So what is she,like a spokesmodel? An aerobics instructor? 她是谁,代言模特儿? 有氧舞蹈教练? [00:38.58]Actually,she's a paleontology doctoral candidate... 她是古生物学博士候选人 [00:42.09]...specializing in the Cenozoic Era. 专攻新生代 [00:44.86]But that's,like,the easiest era. 不过那是最简单的时代 [00:48.79]I've seen her at work, but I always figured.... 我在馆里见过她,但总觉得… [00:53.83]But I made her dinner. 总之我做饭给她吃 [00:56.63]We had a great time. And we're going out again tomorrow. 我们聊得很愉快 明天还要见面 [01:02.54]Maybe her friends are betting to see who gets the biggest geek. 也许她跟朋友打赌 谁能钓到最怪的怪胎 [01:06.68]Fine by me. Hope she wins. 我无所谓,祝她胜利 [01:11.28]Hey,we should have a contest. Yeah. 我们也应该来比 [01:14.75]See who can bring home the most beautiful woman. 看谁带回来的女生最漂亮 [01:17.52]That's a good idea,Joe. We could call it life. 好主意 名称就叫“真实人生” [01:22.23]The One with the Dirty Girl 本集播出:“送礼风波” [00:00.00] [02:09.14]You have any wrapping paper? 有包装纸吗? [02:11.21]Is it for my birthday present? 你要包我的生日礼物? [02:13.75]It was your birthday months ago. 你生日都过了1个月 [02:16.31]You said you ordered something special and it just hadn't come yet. 对,但你说订了特别的东西 还没送来 [02:23.39]I have a call in about that. 我有接到电话 [02:27.56]It's for Kathy. It's an early copy of her favorite book. 这是给凯西的生日礼物 是她最喜欢的书的早期版本 [02:31.53]The Velveteen Rabbit! 是“天鹅绒兔宝宝” [02:34.33]When the boy's love makes the rabbit real.... 天哪 当男孩的爱让它变成真兔子… [02:37.24]Don't touch it because your fingers have destructive oils. 好,别摸,你的手有油污 [02:41.84]Then you'd better keep it away from Ross' hair. 那你最好别靠近罗斯的头发 [02:46.74]This is pretty rare. How did you get that? 这很珍贵,你是怎么找到的? [02:49.41]No big deal. I just went to some bookstores... 没什么,我只是跑了几家书店 问了几个书商 [02:52.22]...talked to some dealers,called some of the author's grandchildren. 联络了几个作者的孙子 [02:56.92]Honey,that's so sweet. 真是太感人了 [02:58.76]What a great way to say,"l secretly love you,roommate's girlfriend." 完全宣告了 “室友的马子,我在暗恋你” [03:04.56]It doesn't say that. 哪会啊… [03:06.73]Does it? 会吗? [03:08.37]How will it look when you get her something incredibly meaningful... 你自己看嘛 你送的礼物别具意义又昂贵 [03:12.87]...and expensive,and her boyfriend, Joey,gives her an orange? 她的男朋友却送她一个柳橙 [03:17.41]I'll make sure Joey gets her something really great. 好 我会叫乔伊送她很好的礼物 [03:20.91]It's got to be better than that book. 可得比那本书还好 [03:23.48]Like a crossbow! 像十字弓啦 [03:27.39]Once again,I am sorry. 真的很抱歉 [03:29.49]Thank you. Bye. 谢谢,再见 [03:32.39]I had to turn down a job catering a funeral for 60 people. 我推掉一个60人的丧礼外烩 [03:36.39]Oh,my God! What happened? 天哪,出了什么事? [03:39.73]Sixty guests. 是60个“客人” [03:45.17]Why'd you have to turn it down? 你为什么要推掉? [03:47.21]I don't have the money or equipment... 因为我没有钱和用具 [03:49.74]...to handle something that big on such short notice. 可以临时接这种大生意 [03:53.41]Wow,what is with all the negativity? 这么消极是怎么回事? [03:56.28]You sound like "Moni-can't," not "Moni-can"! 你好像“摩妮不可” 而不是“摩妮可” [04:04.06]You've been playing around with this catering for years. 你办外烩都3年多了 [04:07.69]-Do you want to be a caterer? -I don't know. 你到底想不想当外烩厨师? 我不知道 [04:10.53]There you go! That's the spirit! 这就对了! [04:14.10]If you need money,I will lend you money. Just get moving! 你需要钱我借你,你就接吧 [04:18.27]Really? I'd need $500 for all the food and supplies. 真的?我需要5百元来采买 [04:26.74]-Neither have you. -Yes,but I'm doing this. 你也是 但我正在资助你 [04:37.89]-Can I borrow your apartment keys? -Why? 你家的钥匙借我 为什么? [04:44.56]You can pee here. 你可以在这里尿啊 [04:49.93]Yes,I can,of course. 也对 [04:53.14]It's okay. The duck's using our bathroom anyway. 不好意思 反正刚好鸭子也在用浴室 [04:59.74]What are you getting for her birthday? 你要送她什么生日礼物? [05:02.05]We've been dating a couple weeks. I got to get her something? 我们才交往2星期也要送吗? [05:06.18]You have to get her something really nice. 要啊 不但要送,还要送得很好 [05:10.02]-I know! -And not one of your coupons... 有了! 1小时的... [05:12.46]...for an hour of "Joey Love." ...乔伊猛男体验券不算 [05:20.30]-A crossword! Can I help? -No. 填字游戏!我可以帮忙吗? 不行 [05:23.43]Last week I got all but three answers... 对不起 可是上星期我几乎全答对了 [05:25.84]...and I want to finish one without any help. 我很想独力完成一次 [05:28.74]Fine. 好 [05:30.01]But you can't help me develop my new universal language. 那你也不能帮我研发新宇宙语 [05:35.81]How'd it go? 怎么样? [05:37.12]Oh,my God! It was the best funeral ever! 天哪,这个葬礼太棒了 [05:41.02]Everyone loved the food. 每个人都说好吃 [05:43.15]I even got another funeral for tomorrow. 我还接了明天的另一场葬礼 [05:45.82]The dead guy from today's best friend. 是今天的死者的死党 [05:48.49]It's like I am the official caterer for that accident. 我成了那场事故的指定外烩 [05:52.36]Mon,I'm so happy for you! 我真替你高兴 [05:54.53]Thanks. Check out my new catering stuff. 谢了,你看我的新用具 [05:57.84]Look! I'm an omelet station! 看,我可以去卖蛋卷 [06:00.20]Omelet? Made to order? 要特制蛋卷吗? [06:03.04]I'll have one,please. Plus my money. 请给我一份,还有我的钱 [06:08.11]I didn't realize you needed it right away. 我不晓得你马上就要 [06:10.88]You told me to go and be a caterer. So I went. I be'd. 你叫我去当外烩厨师 我就去了 [06:15.89]I used it to buy all this stuff. 我把钱都花掉了 [06:17.69]Aborigine. “原住民”! [06:22.00]不对 [06:24.26]I got another job tomorrow, so I'll pay you back then. 我明天还有生意 到时就能还你 [06:28.73]Okay. Sorry I acted like a bank. 好,抱歉刚才一副银行嘴脸 [06:33.17]Aborigine. Oh,no,I tried that already. “原住民”! 不对,我已经试过了 [06:50.66]Would you like to come in? 你要进来吗? [06:52.79]Did Homo erectus hunt with wooden tools? 直立人是用木器打猎吗? [06:58.16]According to recent findings. 最新证据显示是的 [07:11.28]Here,Mitzi! Here,Mitzi! 蜜琪来,蜜琪来 [07:15.31]Mitzi is...? 蜜琪是… [07:17.28]My hamster. 我的仓鼠 [07:19.92]I hope she's okay. I haven't seen her in a while. 但愿它没事,好久没见到它了 [07:23.12]Have a seat. 请坐 [07:24.52]Where? (坐哪里?) [07:27.63]Oh,hey. Do you.... 对了,你… [07:33.70]Do you have any Cinnamon Fruit Toasties? 你有肉桂水果烤吐司吗? [07:37.77]Well,I do. 什么? 我有 [07:40.84]Let's go back to my place, light a couple candles... 我们回我家去,点几根蜡烛 [07:44.18]...break open a box of Cinnamon Fruit Toasties.... 开一盒肉桂水果烤吐司 [07:49.51]-I'd rather not. -Oh,yeah? Why not? 还是不要好了 为什么? [07:54.12]Don't take this the wrong way... 我没有恶意 [07:56.69]...but your place kind of has a weird smell. 但是你家有一股怪味 [08:07.33]-ls everything in the car? -Did you settle the bill? 东西都上车了? 对,钱拿到了吗? [08:11.37]I hate this part. 还没,我最讨厌要钱了 [08:14.41]Look what we almost left! 差点忘了这个 [08:16.64]That's not mine. 那不是我的 [08:18.81]Look what we almost took! 差点偷了这个 [08:28.55]Excuse me,Mrs. Burkart? 柏卡特太太? [08:30.69]Well,we're all cleaned up. 厨房都收拾好了 [08:33.59]Good. Thank you. 很好,谢谢你 [08:39.43]And,well,there's this small matter of the.... 还有一件小事… [08:44.37]-Dear? -The matter of... 什么事? 就是… [08:47.51]...payment. 费用的事 [08:49.74]Jack used to handle the finances. 钱都是杰克在管 [09:00.28]-You get it? -No,but I made a widow cry. 拿到了吗? 没有,但是把未亡人惹哭了 [09:03.12]See you in hell. 我们会被打下十八层地狱 [09:12.03]You know what we should all do? 你知道吗? [09:14.57]Go see a musical. 我们应该去看歌舞剧 [09:19.20]Sure. 好 [09:24.64]The 1996 Tony Award winner. 1996年东尼奖得奖作品 [09:28.38]I mean,that one's gotta be good. 那部戏一定赞 [09:34.22]I don't know. Grease? 不晓得,“火爆浪子”? [09:38.19]不是 [09:41.49]Rent? “吉屋出租”? [09:43.26]Yes! Rent! 对!“吉屋出租” [09:46.00]So when do you want to go? 好,什么时候去? [09:47.73]What? I'm sorry. I can't,I'm busy. 什么? 我不行,我很忙 [09:55.64]Man,it is so hard to shop for girls. 天哪,女孩子的礼物真难买 [10:00.01]Yes,it is... 的确很难… [10:01.25]...at Office Max! 文具店? [10:05.42]What did you get her? 你买了什么? [10:08.25]A pen. 一支笔 [10:10.92]It's two gifts in one. It's a pen that's also a clock. 这是二合一,是笔,也是时钟 [10:16.59]-You can't give her that. -Why not? 你不能送这个 为什么? [10:19.60]She's not 11! 她不是小孩子 [10:22.50]And it's not the seventh night of Chanukah. 这也不是光明节结束前夕 [10:27.71]What he means by that is, while this is a very nice gift... 他的意思是,这个礼物虽然好 [10:31.88]...maybe it's not something a boyfriend gives. 却不适合送给女朋友 [10:34.65]Sure it is. 当然适合 [10:36.21]She needs a pen for work. 她上班要用到笔 [10:37.72]She's writing. She turns it over. "It's time for my date with Joey!" 写到一半转过来一看 哇,该去跟乔伊约会了 [10:44.32]All right. What did you get for Angela Del Veccio's birthday? 好 你送安琪拉什么生日礼物? [10:49.33]She didn't have one. 我们交往时没碰上生日 [10:51.36]For three years? 整整3年? [10:55.83]Look,it's too late, and I got an audition. 已经来不及了,我还要试镜 [10:58.87]I can't shop anymore. 我不能再找了 [11:02.51]I will go out and try to find something for her. 我去帮你找,好吗? [11:06.51]Thanks,man. 谢了 [11:07.91]While you're at it, could you get her a card? 你能不能顺便买张卡片? [11:11.75]Would you like me to write her a little poem as well? 要不要我顺便写一首小诗? [11:15.09]Or just get a card that has a poem already in it. 或是买张印了诗的卡片 [11:20.09]Oh,so it's a card, but it's also a poem-holder. 那是一张卡片,也是一页诗 [11:29.17]-You have to get our money. -She couldn't stop crying. 你得把钱要到 但是她哭个不停 [11:33.47]With those thick glasses, her tears look giant. 眼泪还被眼镜放大了 [11:37.41]I know,it's tough. 我知道很难 [11:38.84]You know what the first thing I did after my mom's funeral was? 你知道我妈一下葬我做了什么 [11:42.25]-What? -Pay the caterer! 什么? 付钱给外烩厨师 [11:45.18]I've had a lot of jobs. 我做过很多工作 [11:46.82]And there are some people who always try to get out of paying. 有些人总是想赖帐 [11:51.06]It's either "That massage wasn't long enough"... 不是“按摩时间不够长” [11:53.92]...or "l don't know any of those songs"... 就是“我没听过这几首歌” [11:56.36]...or "These sombreros aren't big enough. Bad little white girl!" 或“这些墨西哥草帽不够大” “坏心眼的白妞” [12:02.93]So you think she's faking? 你觉得她在装? [12:05.00]There weren't any tears till you showed her the bill. 你拿出帐单前她根本没哭 [12:08.74]She sounded pretty upset to me. 她听起来很难过 [12:18.35]She seems fine now. 现在似乎没事了 [12:24.89]So you just left? Her place was really that bad? 所以你就走了? 她家真的那么脏? [12:28.33]You throw your jacket on a chair at the end of the day. 我们下班回家 会把外套扔到椅子上 [12:32.23]Like that,only instead of a chair, it's a pile of garbage. 在她家是扔到一堆垃圾上 [12:37.60]And instead of a jacket, it's a pile of garbage. 那也不是外套,而是一堆垃圾 [12:41.94]And instead of the end of the day, it's the end of time... 那也不是下班回家 而是世界末日 [12:45.68]...and garbage is all that has survived. 只有垃圾存留下来 [12:50.35]-Here. -Wow. Thanks. 拿去 谢了 [12:53.45]So what happened? 然后呢? [12:55.12]Nothing. I had to get out of there. 哪有然后,我逃之夭夭 [12:57.69]Next time,you take her to your place. 下次你就带她去你家 [13:00.26]I tried that. She says it has a weird smell. 我试过了,她说我家有怪味 [13:04.20]-What kind of smell? -I don't know. Soap? 什么怪味? 不晓得,香皂味? [13:08.23]-Listen,you like this girl,right? -Yeah. 听着,你喜欢她对吧? 对 [13:11.27]-You want to see her again? -Yeah. 你想再跟她见面? 对 [13:12.87]So you're going to have to do it in the mess! 那你就得在垃圾里跟她做 [13:16.71]Yeah,okay. You're right. 好吧,你说得对 [13:19.61]I mean,who cares about a little sloppiness? 稍微乱一点又怎样? [13:25.22]-It's endearing,really. -All right! 其实蛮可爱的 很好 [13:27.89]Now you go get that beautiful pig! 去撂倒那只美丽的猪吧 [13:40.66]I just spent the entire afternoon looking for a present... 我花了一下午替凯西找一件 [13:44.44]...for Kathy that would be better than the rabbit. 比这只兔子好的礼物 [13:47.40]Any luck? 有找到吗? [13:48.57]Yeah,I found this great place called "lnvisible Things for Kathy." 有,我找到一家店 叫“送给凯西的隐形礼物” [13:53.24]Can you give me a hand with all this stuff? 你能不能帮我搬一这些礼物? [13:56.41]Just return the book, let Joey give her the clock pen... 你就把书退回去 让乔伊送她那支时钟笔 [14:00.18]...and you get her something worse than that... 你送个更差的东西,例如… [14:03.15]...Iike a regular pen. 一支普通的笔 [14:05.79]She's really going to love this,you know? 她会很喜欢这本书 [14:09.13]The bottom line is, I want her to have it... 我希望她拥有这本书 [14:15.63]Honey,that's so sweet. 好感人喔 [14:18.84]You don't think it's just pathetic? 你不觉得很可悲吗? [14:21.31]Oh,"pathetic"! 是“可悲”! [14:26.64]I've been looking all over for you. 我要去见凯西了,我到处找你 [14:29.41]-Where? -Our place. The hall. 在哪里找? 家里啦,大厅啦 [14:36.45]I got something for her. 我找到礼物了 [14:44.46]It's a book. 是一本书 [14:47.36]A book? 书? [14:50.13]Is it a book that's also a safe? 是书也是保险盒? [15:01.05]So just let me know if she likes it,okay? 让我知道她喜不喜欢,好吗? [15:03.81]You got it. Thanks for doing this. I owe you one. 没问题 谢谢你,我欠你一次 [15:11.06]There wasn't any change from that twenty,was there? 那20块没有找钱是吧? [15:15.06]No,it came out to an even twenty. 没有,刚好20块 [15:19.40]Wow. That's almost as much as a new book. 哇,跟新书差不多贵 [15:35.61]-You didn't get the money? -Maybe I can try at intermission? 还是没要到,对吧? 等她暂停再去好了 [15:40.25]You know what? Let's just go. 我们就走吧 [15:43.05]We're not leaving till we get paid! 不行,钱没拿到不能走 [15:45.59]I don't know who she thinks she is. 她以为她是谁啊 [15:47.89]I talked to the florist. She didn't get paid either. 我问过,花店也没拿到钱 [15:50.46]Or the limo driver,or the priest,and he can get the dead guy damned for all eternity. 还有灵车司机和神父 但他可以咒那个死人不得超生 [15:57.10]Well,I'm not going back out there. 我不要再去了 [16:00.40]Fine. Enough is enough! 好,我受够了 [16:03.67]Hey,widow? 喂,未亡人 [16:06.34]Widow? 死老公的 [16:11.78]Thanks. Clearly this is a very,very hard time for you. 谢了 你现在当然十分难过 [16:16.29]But we provided a service, and we deserve to be paid... 但我们提供服务 就该领到费用 [16:19.72]...because you ate that service. 因为你吃都吃了 [16:21.86]We are not leaving here until we are paid every penny,because... 钱没付清我们不会走 [16:26.36]...we're part-time caterers and we have no place else to go. 因为我们是兼职的,不必赶场 [16:31.94]All right. I'll get my bag. 好,我去拿皮包 [16:34.87]Good. 很好 [16:43.78]I'm going to leave some cards here. 我留几张名片 [16:48.09]Please think of us for your next event. 下次有需要请考虑我们 [16:57.56]So you want to come inside? 你想进来吗? [17:00.26]Yes. 想 [17:03.60]Yes,I do. 我想 [17:15.18]I'll be right back. Make yourself comfortable. 我马上回来,你随便坐 [17:42.01]Guess who? 猜猜我是谁? [17:45.51]Department of Sanitation? 卫生稽查人员? [17:49.28]It's me. 是我 [18:04.90]What? 怎么了? [18:06.40]Oh,Cheryl! 喔!雪柔 [18:13.37]天哪… [18:30.75]-It's my hamster! It's Mitzi! -Oh,my God! 那是我的仓鼠,是蜜琪 天哪 [18:34.43]I'm so sorry. I must have freaked out. 对不起,我吓到了 [18:37.23]Thank God it's not Mitzi! 幸好不是蜜琪 [18:39.93]It's just a rat. 只是一只老鼠 [18:45.54]I did it! 完成了 [18:47.44]I finished it! I did it all by myself! 我填完了 我一个人把它填完了 [18:50.64]And there's nobody to hug. 却没有人可抱 [18:53.81]Move! [19:01.79]Hey,you guys! 你们! [19:03.22]I finished it all by myself! Hug me. 我一个人把字谜填完了,抱我 [19:06.59]太棒了 [19:08.23]-Congratulations. -Thank you. 恭喜 谢谢 [19:10.23]How did it go? 外烩办得怎样? 过瘾死了 [19:11.56]The widow wouldn't pay, so Phoebe yelled at her till she did. 那个寡妇不肯付钱 菲比就骂到她付钱为止 [19:15.80]I'm a hard-ass. 没错,我是狠角色 [19:19.84]And I'm a wuss. We should be partners. 而我是软脚虾 我们应该联手 [19:23.47]Hard-ass and wuss. We could fight crime. 是啊 狠角色和软脚虾打击犯罪 [19:28.41]Wait a minute,Phoebe. 等一下,菲比 [19:30.48]We should be partners. 我们是该联手 [19:32.58]We should be catering partners. 我们应该合伙办外烩 [19:34.69]You're not working now, and we have a great time together. 你想嘛,你现在没工作 我们又合作无间 [19:39.69]I cook and you take care of the money. 好 我下厨,你管钱 [19:42.16]It'll be like I have a wife in the 50s! 我就像娶了个很传统的老婆 [19:50.83]How did she like the gift? 怎样?她喜欢吗? [19:52.70]She loved it. She's showing the girls right now. 她爱死了 她拿去隔壁给女生们看 [19:55.84]Yeah? That's great. 是吗?太好了 [19:57.27]I got to tell you... 老实说 [19:58.78]...I feel bad taking credit for this,because... 占了这个功劳我很过意不去 [20:01.91]...am I going to get a lot of credit for this! 我可有得爽了 [20:12.09]-Happy birthday. -Thank you. 生日快乐 谢谢 [20:14.19]You know,Chandler got you a gift too. 钱德也有礼物要送你 [20:18.06]No,he didn't. 他没有 [20:21.70]Yeah,he did. Look, it's right there on the counter. 他有,看,就在餐台上 [20:32.01]Happy birthday. 生日快乐… [20:34.51]I'm sorry. 我很抱歉 [20:38.12]You really didn't have to. 你何必破费 [20:43.15]You think it's just a pen,but you turn it over and it's also a clock. 你以为这是一支笔 其实转过来还有时钟 [20:49.23]No,this is great! 好棒的礼物 [20:51.23]-Thank you,Chandler. -Oh,yeah. 谢谢你,钱德 不客气 [20:56.23]Want to go to bed? 要睡觉了吗? [21:06.24]Don't forget your coupon. 别忘了带猛男体验券 [21:14.05]Good night. 晚安 [21:16.75]Thank you for the gift. 谢谢你的礼物 [21:20.72]I just knew that sometimes when you're writing... 我只是想有时你写字时 [21:24.56]...you don't always know the exact time. 不一定知道确切时间 [21:28.37]No,I didn't mean the pen. Thank you for the book. 我不是说这支笔 谢谢你那本书 [21:33.50]The book? 书? [21:34.84]The Velveteen Rabbit? “天鹅绒兔宝宝” [21:36.61]I have a feeling you had something to do with it. 我觉得跟你有关 [21:39.74]What do you mean? 什么意思? [21:41.45]When Joey gave it to me he said: 乔伊送我的时候说 [21:43.75]"This is because I know you like rabbits,and I know you like cheese." “因为我知道你喜欢兔子” “也喜欢起司” [21:51.05]Thanks. I love it. 谢谢,我好喜欢 [21:53.12]I know how hard it must have been for you to find. 你一定花了很多功夫 [21:57.36]In case you missed that, that sound was,"Oh,well." 如果你没听到 我的意思是“还好啦” [22:02.13]You must really like Joey to go to all that trouble. 你一定很喜欢乔伊 才会这么费心 [22:05.70]Oh,yeah. He's my 是啊,他是… [22:12.14]He's my best friend. 他是我最要好的朋友 [22:16.31]-Well.... -Good night. 晚安 [22:27.82]Hey,that coupon expires,you know. 那可是限时体验券 [22:41.54]You don't know me. I'm Monica Geller,Ross' sister. 你不认识我 我是摩妮卡盖勒,罗斯的妹妹 [22:45.11]You know,it's too bad that didn't work out. 你好,可惜我们合不来 [22:48.61]Anyway,he told me about your apartment. 总之他提到你家的情况 [22:51.15]Well,I couldn't sleep thinking about it. 我想得睡不着 [22:56.00]So would it be okay if I cleaned it? 我可以帮你打扫吗? [23:01.63]不行吗? [23:04.23]I won't be able to sleep. 我会睡不着