Too much work, too little time and no freedom to make decisions can lead to a form of stress known as job strain. It can appear in any profession, but is more common in lower skilled jobs which can combine tough workloads and little responsibility. The analysis looked at data from nearly 200,000 people in 13 European countries. It found that those in high strain jobs were 23% more likely to have had a heart attack or to have died from coronary heart disease. However, smoking, not exercising or having an unhealthy diet all have a much greater impact on the heart. Agencies, such as the British Heart Foundation, said stress at work was often unavoidable, but people in high stress jobs could target risks to their heart in other areas of their lives. 太多的工作,太少的时间和没有做决定的自由可能会导致一种被称为工作紧张的压力. 这可能出现在任何职业中,但是这在低技术的工作中更加普遍,这种工作结合了艰辛的工作量和很少的责任。 这份报告研究了来自13个国家将近20万人的数据。 这份报告发现了这些处于高度紧张的工作高于正常人23%的可能性得心脏病或者死于冠心病。 然而,抽烟,不运动或者不健康的饮食习惯都会对心脏不好的影响。 一些机构,比如英国心脏基金会,说工作中的压力是不可避免的,但是处于高度紧张的人可能在生活中其他领域中威胁到他们的心脏。