The grey colors of evening were beginning to spread across the ocean and the sand. He hurried on, then suddenly, he stepped into the water. Before he knew what had happened, he dropped down and down. The water was covering his head. He rose to the top of the water struggling to get back on to the dry sand. He felt the water rushing about him. Somehow, he got on to the sand and sat down wet and surprised at his sudden drop. He heard the water still rushing about. Then, he saw a long grey shark. He stood up and looked around. He saw the shark swim toward the shore. And then, he saw other sharks, five, six, seven of them, but where was the sand reef? What had happened to it? He began to walk back toward the island. While he had searched for shells on the island, the strong ocean waves had washed a large part of the sand reef away. There was nothing between him and the shore, but water and sharks. 夜色开始在大海和沙地上蔓延。他加快了脚步。突然。他一脚踩进水里。在他意识到发生了什么以前,他掉了下去,掉下去。水漫过了他的头顶。他从水里冒出来,挣扎着退回干爽的沙地。他感到海水冲刷着自己。不管怎么说,他回到了沙地上,湿淋淋地坐下,奇怪着自己怎么忽然就掉下去了。他听见海水仍然在冲刷着。然后,他看见一条长长的灰色的鲨鱼。他站起来向四周看。他看到鲨鱼游向海岸。然后,他看到了其他的鲨鱼,五只,六只,总共七只。但是,沙礁哪去了?发生了什么事? 他开始向岛屿走去。在他在岛上拾贝壳期间,汹涌的海浪已经把沙礁的一大部分冲刷掉了。现在,在他和海岸之间什么也没有,除了水和鲨鱼。