But, by this time, York and Somerset's rivalry had become a deadly enmity. Margaret believed that Somerset supported her husband and for the moment he had the King by his side. But York was intent on having the King under his control. And now the other great noble families were taking sides. And in May 1455, when the two armies came face to face in the unassuming market town of St Albans, political confrontation finally became civil war. The first battle of the Wars of the Roses was fought through the streets and houses of the town. In these confined spaces, probably 100 men died. 然而这回约克公爵和萨默塞特公爵间的仇恨,已经势不两立。玛格丽特相信,萨默塞特公爵会支持他丈夫。到目前为止,他仍旧站在国王这边。然而,约克公爵打算将国王控制在他的手掌心中。如今,其他的大贵族世家,更拥护他。1455年5月,当这两个军队狭路相逢,在圣奥尔本斯安静的市场正面交锋时,一直以来的政治对抗,终于演变成为了内战。玫瑰战争的第一战,在市镇的大街小巷中,悄然打响,至少有100人死在这小地方。