King Henry took no part in the Battle of St Albans. He just sat under his banner in the market square while his greatest nobles fought to the death in these streets all around him. Nothing could have made it clearer that he was only a pawn in this increasingly brutal and dangerous game. When the fighting was over, it became clear that the Duke of York's army had won the day. And his enemy, the Duke of Somerset, was dead. Henry was now in York's control. The battle changed everything. And for Margaret it was a turning point. York still claimed to be Henry's loyal subject but, in Margaret's view, loyal subjects didn't set out to capture their King in battle. And York's closeness to the royal line of succession now made him a threat to her son. If Henry wasn't able to fight for their son's future, then Margaret would do it for him. 亨利国王没有参加奥尔本斯一役,市镇广场他的旗帜下,他安安稳稳的坐着,而他的大贵族们,就在不远的巷子中,浴血奋战,拼得你死我活,这里头的意味再明显不过。这场越来越残忍危险的游戏中,显然,他只是一个人质。当战斗结束时,一切变得明朗,约克公爵的军队赢得了这场战役。他的敌人,萨摩赛特公爵死了。亨利如今处在约克公爵的控制之下,这场战斗改变了一切。对玛格丽塔来说,这是她一生的转折点。约克声称,他仍然是亨利忠诚的子民,不过在玛格丽特看来,一个忠诚的子民不会在战斗中俘虏他们的国王。现在约克离王位继承权仅有一步之遥,已经威胁到了她儿子的地位。要是亨利没有能力为他们儿子的未来而战,那么玛格丽特就要挺身而出,为之铺平道路。