Henry never forgot the importance of his mother and always called himself Henry FitzEmpress, son of the Empress. A poem from the time recalls that, "Nothing in the world was dearer to him than she." Matilda died in Normandy at the age of 65 on the 10th of September 1167. In the end it was Matilda's tough political pragmatism that made her son King. These Latin verses were later inscribed on her tomb. Great by birth, greater by marriage but greatest in her offspring. Here lies the daughter, wife and mother of Henry. Her son's triumph was the vindication of everything she'd done but the price to be paid for that victory was her disappearance between the lines of her own epitaph. 亨利永远不会忘记母亲的重大功绩,他总是自称亨利·菲茨恩普瑞斯,即女皇的儿子。这里有当时一首诗来帮助我们追忆,亨利重其母,无事无人居其右。1167年9月10日,玛蒂尔达死于诺曼底,享年65岁。最终,正是玛蒂尔达强硬的政治独裁,将儿子推上王位。墓碑上的拉丁文诗描述了她的一生,生为公主婚为后,有子位尊乃英王,父父子乃同名王,女妻母眠此棺中。生得高贵,嫁得权位,但最伟大的是生养强大的子嗣。这里躺着亨利一世之女,亨利五世之妻,亨利二世之母。其子的凯旋是对她一切作为的证明,但是她也要为胜利付出代价,那就是她壮丽的一生连自己的墓志铭都未提及。