Ted: I don't know. Barney: Did you sleep with her sister? Ted: No. Barney: Did you sleep with her mom? Ted: No. Barney: I'm losing interest in your story. Lily: Well, you must have done something. Why did you guys break up? Marshall: He wasn't ready for a commitment. Ted: And her birthday might have been coming up. Okay, so I didn't want to get a boyfriend-level gift for a girl I was just about to break up with. Lily: So you dumped her right before her birthday? Ted: No! I didn't dump her right before her birthday. Ted: Natalie! Hey, happy birthday! Listen... Lily: Never break up with a girl on her birthday! Ted: Lily, please! The shirt! I know! It was a mistake. Lily: Well, did she cry her eyes out? Ted: I don't know. Lily: How do you not... You didn't... Ted: Natalie! Hey, happy birthday! Listen, you're awesome. You really are awesome. I'm just, like, super busy right now, so maybe we should just call it a day. But you're awesome. Lily: On her answering machine! And on her birthday! Ted: Lily, come on. Lily: Who breaks up with somebody on their answering machine on their birthday? Marshall: Yeah, dude, e-mail. Ted: 我不知道。 Barney: 你和她姐姐睡过了吗? Ted: 没有。 Barney: 你和她妈妈睡过了吗? Ted: 没有。 Barney: 我正对你的故事失去兴趣。 Lily: 嗯,你一定做了什么事情她才会这样。你们为什么分手? Marshall: 他还没为做出承诺准备好。 Ted: 那时她的生日快到了。好吧,我不想给一个我即将提出分手的人送一份男朋友级别的礼物 Lily: 所以你在她生日前甩了她? Ted: 不,我没在生日前甩她。 Ted: Natalie! 嘿~生日快乐~听着... Lily: 永远都不能在女生的生日那天提出分手! Ted: Lily,别这样,衬衫!我知道,我犯了个错误。 Lily: 好吧,她把眼睛给哭肿了吗? Ted: 我不知道。 Lily: 你怎么会...? 不是吧你! Ted: Natalie! 嘿 生日快乐!听着,你很不错,真的不错,很不错,我现在很忙。所以也许我们之间还是画上休止符吧。但是你很不错。 Lily: 在电话答录机上!在她生日那天! Ted: Lily,别这样。 Lily: 谁会在对方生日那天而且是答录机上提出分手! Marshall: 是啊,兄弟,你该发E-mail说。