Isolated on the Galapagos, they've been here so long. They've become a separate species. When the surf's up, the sea lions spend hours just messing around in the waves. Surfing burns a lot of energy, and they can only do it, because these cold seas support vast numbers of fish. The sea lions share these nutrient-rich waters with another equatorial misfit. Penguins--the only penguins found in the tropics. Like the sea lions, Galapagos penguins can survive here, because the water keeps them cool and well fed. But these conditions are not constant. In El Nino years, when currents reverse, warm waters replace cold, fish populations crash and then, stuck on Galapagos, penguins and sea lions starve. (海狮)它们在与世隔绝的加拉帕戈斯群岛已很久了,并成了一个独立的物种。在拍岸浪花上,海狮花数小时在浪中嬉戏,拍岸浪有着很大的力量。但它们只能这么做,因为寒冷的海洋供养着无数的鱼类,分享这些富含养分海水的,是海狮和其它不适合在赤道生存的动物 企鹅-在热带安家的唯一企鹅,象海狮一样,加拉帕哥斯企鹅幸存于此依赖的是海水的低温和优质的食物。但这样的环境并不是一成不变的,在厄尔尼诺发生年份,洋流逆转暖水代替了冷水,鱼群数量锐减,受困于加拉帕戈斯的企鹅和海狮只有挨饿。