In the parks of Beijing, Mandarin ducks keep a close watch over their young. Believed by the Chinese to pair for life, they have been seen for centuries as a symbol of love and fidelity. Images of these birds are believed to improve personal relationships. As a result, Beijing's Mandarin ducks are highly protected. 在北京的公园里,鸳鸯时刻关注着自己的孩子。中国人相信它们终生守候在一起,几百年以来它们都被看作爱与忠诚的象征。人们认为那些鸟儿的形象可以增进人际关系。因此,北京的鸳鸯得到了妥善的保护。