At the southern end of the earth, after four months of total darkness, the sun once more rises over Antarctica. Now at last the Emperor penguins abandon their huddle. The males are still carrying the precious eggs that they've cherished throughout the Antarctic winter. With the returning sun the eggs hatch. Other birds have not even arrived. But the Emperors by enduring the long black winter have given their chicks a head start. These youngsters are now ready and eager to make the most of the brief Antarctic summer. 在地球的最南端,太阳再次升起,驱走了长达4个月的持续黑暗。帝企鹅再也不用蜷缩着身体,雄性帝企鹅仍然带着整个冬天它一直细心呵护的企鹅蛋。太阳返回来了,蛋也孵化了。其它的鸟儿还没有归来,但帝企鹅在历经漫长黑暗的冬天之后已经让小企鹅领先一步到达。现在这些小企鹅已经准备好,它们急不可耐地要充分利用南极短暂的夏季。