B: And I haven't seen Dan since Valentine's Day. S: Which proves my point. Whenever you have feelings for someone you can't deal with, you avoid them. B: I am not avoiding him. If you don't remember, I have a royal minder who watches my every move. S: Okay, well, then if you don't have feelings for him, then spending time with Dan shouldn't be a problem for him or you. B: It isn't. And I'll prove it to you. S: How? B: By hanging out with him all day. Why don't you come with me? S: I'm not spending the day with you and Dan. And what would that prove anyway? B: That he and I are nothing more than old friends. I'll point out the sadness of his hair, clothing,Brooklynroots, and he will decry my constructive criticism as snobbery. We'll share our views on recent French cinema. And there will be no kissing. Open up. D: Everything fixed? S: Not even close. B: It will be. Now I have to gather up Dan's DVDs, and you wait here and tell Estee when she arrives that I'm with Dan, my friend who I'm not avoiding because he's just my friend. S: Send pics. 而且情人节之后我就再也没见过丹了。 这正好说明,当你对某人萌生爱意,而你又觉得棘手时,你就干脆避而远之。 我没躲他,你还记得吗? 我有个皇家保姆监视我的一举一动。 好吧,如果你对他没有感觉,那和他见面,对你们来说应该不是问题, 不成问题,我会向你证明。 怎么证明。 和他待一起一整天,你也一起来啊。 我才不要跟你们一起,话说那又有什么用? 说明我俩只是老朋友而已,我会不断挑剔他的发型,衣服,布鲁克林鞋子,他也会大声狡辩说,我的建设性意见是摆臭架子。我们会交换对近期法国电影的看法,这期间绝对不会接吻。开门。 解决了吗? 八字还没一撇呢。 我说是就是,现在我去整理丹的DVD,你留在这,艾斯来了就跟她说,我和丹在一起,那个我绝对不会躲的朋友。因为我俩只是朋友。 记得发给我照片啊。