B: Chuck, stop trying to hurt Dan. If you wanna be mad at anybody, be mad at me. C: I could never be mad at you. B: It's nice to hear you say that, really, but, being a good person isn't just being good to me. Dan has done nothing to you but be a friend. C: You made it seem like you wanted me to wait for you. Was that a lie? B: No. C: Did your feelings change? B:No. I don't know. But whatever happens, don't punish Dan for my confusion. I need some time to figure some things out, and if you target him, then it'll just push us closer together, and I know you're too smart for that,.you're better than that, so please. C: Blair, don't… B: I gotta go. As we wait for spring to come, we desperately look for the signs that the harsh winter is coming to an end. 恰克,别再伤害丹了。如果你有气,就冲我来好了。 我不会对你生气的。 我很高兴你这么说,真的,但是,成为一个好人并不只是对我好。丹也是你的朋友,他不想伤害你。 你之前让我以为你想我等你,难道这是谎言? 不。 你的感觉变了? 没有。我不知道。但是不论怎样,不要因为我的迷茫而惩罚丹。我需要一些时间来理清感情,如果你继续陷害他,会使我们走得更近。我知道你不会这么做的。你不是一个小人,所以拜托你。 布莱尔,别这样。 我得挂电话了。 因为我们一心想等到春天的到来,于是便拼命地想找到严冬离我们而去的迹象。