Travel in the 16th century was a dangerous business, not to be undertaken lightly. Back in Scotland, Mary's mother was afraid that storms or hostile English troops would stop her five-year-old daughter from ever arriving. But Mary herself was blissfully unaware of the dangers, regarding it all as a big adventure, despite the ship's rudder being smashed in rough seas and everyone around her being laid low with seasickness. To the people of France, she was a brave and intrepid heroine who'd fled from the savage English. The ancient town of Blois welcomed the little queen. Blois, with its picturesque setting alongside the banks of the River Loire, was a long way from the hills and moorlands of Scotland and culturally it couldn't have felt more alien. 在16世纪出行可是一件危险的差事,一般人不会轻易承担这项任务。回到苏格兰,玛丽的母亲很担心暴风雨和敌对的英格兰部队,这会阻碍她五岁的女儿到达。但是玛丽自己却是幸福洋溢的,没有意识到危险,只把它看做一场冒险。尽管船舵被凶猛的海水敲打着,她周围的人都因为晕船倒下. 对于法国人来说,她是一个英勇无畏的巾帼英雄,能从野蛮的英格兰人那逃脱。古老的布卢瓦镇欢迎小女王的到来。布卢瓦是一个坐落在卢瓦尔河边,风景如画的小镇,离苏格兰的荒野和山脉有着很远的距离,对于玛丽来说不能再陌生了。