Now we've got both sides of the page here. Look at that. Now what are we seeing here, is that a liver? Yes, it's a study of the internal organs of the foetus. Leonardo clearly dissected pre-term children. Yuk. Were they allowed to do that? Yes, he was doing it in monastery hospitals in full knowledge of the church. There was no prohibition. Really? In a Catholic country? How surprising. As long as it was done respectfully, there was direct papal sanction to conduct this sort of work. When Charles II acquired these, would he have felt that they added to his stature as a monarch interested in the arts and in sciences? He clearly had an interest in the arts and the sciences. He was founder of the Royal Society after all. I think they would have been regarded primarily as a curiosity in many ways, rather than understood in the way which we understand them. Oh works? So they wouldn't have been regarded as works of art? Yes, well both works of art and scientific studies. Leonardo had a reputation at the time as a bizarre genius in some ways, and it was very obvious that he was taking the subject far beyond what anybody else at the time was doing. These drawings are unique. They are probably the jewel of the entire collection. 这一页贴着双面的画,看看~ 我们现在看到的是一个肝脏? 对,这是一个胎儿的内脏研究。达芬奇显然解剖了一个早产儿,呃~~允许他们那样做吗? 教会完全允许,他也是在教会医院做的解剖 在一个天主教国家也允许? 太惊讶了 只要恭恭敬敬的教皇就会同意进行这项工作,查理二世得到这本画集的时候有没有觉得,在艺术和科学方面,会增长他的水平? 他对艺术和科学确有浓厚的兴趣,还建立了皇家学会。我想这些画,首先是满足了他的好奇心,而不是像今天我们这样的理解。 所以这些画也不被看作是艺术作品? 不