何か? いや、あのう、 先日のお礼を申し上げたくて。 花を持っていたら、母が微笑んでくれましたね 。 そうですか、よかった。 あなたのおかげです、ありがとうございました。 いえ、私は。 そうだ、教授のおかげで、朋美と弘樹君、あのあと、元気出してました。 ああ、そうかい、よかった。 若いうちに恋とは何かを学べば、結婚適齢期に不倫やダメンズにはまる失敗をすることもないって 、ねえ、教授。 よく覚えてるな、学生の鏡だ。 ありがとうございます。 合理的なんですね、現代社会学とやらで語る恋は。 理論的に分析するのが学問ですから 。 でも、恋する感情って、論理的にいくもんでしょうか? いきませんから。 教授ご自身はいかがですか ? 僕ですか? はい。 じゃあ、800円になります。 800円。 はい。 ちょうどあった。 ありがとうございます。またいつでもいらしてくださいね。 ありがとうございました。 有什么事吗? 没有没有,我是想来说一声谢谢的。 拿着花去看母亲的时候她对我笑了。 这样啊?那太好了。 多亏了你的建议,十分感谢。 不, 我没做什么。 对了,对亏了教授您的开导,朋美和弘树,之后又恢复了活力。 是吗,真是太好了。 趁着年轻学习什么是恋爱,才不会在适婚期因为搞外遇或者爱上渣男而失败,是吧,教授。 记得真清楚,学生的好榜样。 谢谢夸奖。 真有逻辑性啊,以现代社会学讲述的恋爱。 做学问就得理论分析嘛。 但是,恋爱这种感情真的能用理论分析吗? 分析不了。 您自身的经理是什么样的呢?我吗? 是。 总计八百元。 八百元? 是的。 正好有零钱。 谢谢。 以后有时间请再次光临。 谢谢光临惠顾。