半沢はん、わしは学のない男や。 | |
やっぱり、騙されたわしがアホやったんやろうか。 | |
いいえ。 騙したほうが悪いんです 。 | |
決まってるじゃないですか、 竹下さん。 | |
半沢はん、 改めてお願いするわ 。 | |
東田、 見つけ出して、金、回収しょうや 。 | |
こちらこそ、お願いしまっせ、社長はん。 | |
1つ、お願いがあるんやけどな。 | |
はい。 | |
気色悪い大阪弁はやめてくれへんか ? | |
半泽,我是个没文化的人。 果然是因为我自己蠢才会被骗的吧。 不是。行骗的人才可恶。 这不是显而易见的吗?竹下先生。 半泽,我再拜托你一次,一起求出东田,把钱夺回来! 是我拜托您才对!社长! 我还有一事相求。 您说。 你能别说这么蹩脚的大阪话吗? |
ban ze xue nan. | |
pian. | |
. pian e . | |
jue zhu xia. | |
ban ze gai yuan . | |
dong tian jian chu jin hui shou . | |
yuan she zhang. | |
yuan. | |
. | |
qi se e da ban bian ? | |
ban ze, wo shi ge mei wen hua de ren. guo ran shi yin wei wo zi ji chun cai hui bei pian de ba. bu shi. xing pian de ren cai ke wu. zhe bu shi xian er yi jian de ma? zhu xia xian sheng. ban ze, wo zai bai tuo ni yi ci, yi qi qiu chu dong tian, ba qian duo hui lai! shi wo bai tuo nin cai dui! she chang! wo hai you yi shi xiang qiu. nin shuo. ni neng bie shuo zhe me bie jiao de da ban hua ma? |
bàn zé xué nán. | |
piàn. | |
. piàn è . | |
jué zhú xià. | |
bàn zé gǎi yuàn . | |
dōng tián jiàn chū jīn huí shōu . | |
yuàn shè zhǎng. | |
yuàn. | |
. | |
qì sè è dà bǎn biàn ? | |
bàn zé, wǒ shì gè méi wén huà de rén. guǒ rán shì yīn wèi wǒ zì jǐ chǔn cái huì bèi piàn de ba. bú shì. xíng piàn de rén cái kě wù. zhè bú shì xiǎn ér yì jiàn de ma? zhú xià xiān shēng. bàn zé, wǒ zài bài tuō nǐ yī cì, yì qǐ qiú chū dōng tián, bǎ qián duó huí lái! shì wǒ bài tuō nín cái duì! shè cháng! wǒ hái yǒu yī shì xiāng qiú. nín shuō. nǐ néng bié shuō zhè me bié jiǎo de dà bǎn huà ma? |