もう来たぞ。諦めろ!おい。 | |
おい、 半沢、これ以上は… | |
もうダメだ、そこまで来てる 。 | |
閉めろ!いいから、いったん閉めろ! | |
よし。 | |
あ、どうも、お疲れさまです、支店長。 | |
どうした、古里。 | |
私も疎開資料を運ぶのをお手伝いしようと思いまして 。 | |
そうか、すまんな。 | |
いえいえ。 | |
じゃ、羽出課長、早速、頼む。 | |
はい。 | |
何をやってんだ、手伝え。 | |
はい。 | |
お願いします。 | |
はい。 | |
よし、 運び出せ ! | |
はい。 | |
何をやってるんだ、早くしろよ! | |
古里、どうにかしろ!今、閉められたら、明日の朝まで出られない 。 | |
何を立ち止まってんだ、早く動け! | |
はい、はい。 | |
申し訳ありません。 | |
すぐ持っていきますので、そちらのを先に運んでいただけますか? | |
早くしろうよ。はい。 | |
行こう。はい。 | |
だから、無理だって、言ったんだよ。 | |
いや、 やってやれないことはない 。 | |
貝瀬支店長にはあとでじっくり話を聞かせてもらう。 | |
他们已经过来了,放弃吧,喂! 半泽,时间已经不够了。 来不及了,已经到附近了。 关门,赶紧把门关上。 好。 您辛苦了,分行长。 古里,你怎么还在这儿? 我也想过来帮忙搬运疏散资料。 是吗,辛苦你了。 哪里哪里。 羽出课长,拜托你快点开门吧。 是。 你干什么呢,快去帮忙。 是。 拜托了。 是。 好,搬出去。 是。 你在干什么呢,赶紧出来。 古里,想想办法,钥匙现在关了门,我们就要被关到明天早上了。 你傻站者干嘛呢?快出来! 是是。啊,非常抱歉。我马上就把这些拿过去,你们先把那箱搬过去好吗。 动作快点。 是。 我们走。是。 所以我之前就说不可能的了。 不,没什么事是办不成的。 之后我会和貝瀬分行长好好谈谈的。 |
lai. di!. | |
ban ze yi shang | |
lai . | |
bi! bi! | |
. | |
pi zhi dian zhang. | |
gu li. | |
si shu kai zi liao yun shou chuan si . | |
. | |
. | |
yu chu ke zhang zao su lai. | |
. | |
he shou chuan. | |
. | |
yuan. | |
. | |
yun chu ! | |
. | |
he zao! | |
gu li! jin bi ming ri chao chu . | |
he li zhi zao dong! | |
. | |
shen yi. | |
chi xian yun? | |
zao.. | |
xing.. | |
wu li yan. | |
. | |
bei lai zhi dian zhang hua wen. | |
ta men yi jing guo lai le, fang qi ba, wei! ban ze, shi jian yi jing bu gou le. lai bu ji le, yi jing dao fu jin le. guan men, gan jin ba men guan shang. hao. nin xin ku le, fen hang zhang. gu li, ni zen me hai zai zhe er? wo ye xiang guo lai bang mang ban yun shu san zi liao. shi ma, xin ku ni le. na li na li. yu chu ke chang, bai tuo ni kuai dian kai men ba. shi. ni gan shen me ne, kuai qu bang mang. shi. bai tuo le. shi. hao, ban chu qu. shi. ni zai gan shen me ne, gan jin chu lai. gu li, xiang xiang ban fa, yao shi xian zai guan le men, wo men jiu yao bei guan dao ming tian zao shang le. ni sha zhan zhe gan ma ne? kuai chu lai! shi shi. a, fei chang bao qian. wo ma shang jiu ba zhei xie na guo qu, ni men xian ba na xiang ban guo qu hao ma. dong zuo kuai dian. shi. wo men zou. shi. suo yi wo zhi qian jiu shuo bu ke neng de le. bu, mei shen me shi shi ban bu cheng de. zhi hou wo hui he bei lai fen hang zhang hao hao tan tan de. |
lái. dì!. | |
bàn zé yǐ shàng | |
lái . | |
bì! bì! | |
. | |
pí zhī diàn zhǎng. | |
gǔ lǐ. | |
sī shū kāi zī liào yùn shǒu chuán sī . | |
. | |
. | |
yǔ chū kè zhǎng zǎo sù lài. | |
. | |
hé shǒu chuán. | |
. | |
yuàn. | |
. | |
yùn chū ! | |
. | |
hé zǎo! | |
gǔ lǐ! jīn bì míng rì cháo chū . | |
hé lì zhǐ zǎo dòng! | |
. | |
shēn yì. | |
chí xiān yùn? | |
zǎo.. | |
xíng.. | |
wú lǐ yán. | |
. | |
bèi lài zhī diàn zhǎng huà wén. | |
tā men yǐ jīng guò lái le, fàng qì ba, wèi! bàn zé, shí jiān yǐ jīng bù gòu le. lái bù jí le, yǐ jīng dào fù jìn le. guān mén, gǎn jǐn bǎ mén guān shàng. hǎo. nín xīn kǔ le, fēn háng zhǎng. gǔ lǐ, nǐ zěn me hái zài zhè ér? wǒ yě xiǎng guò lái bāng máng bān yùn shū sàn zī liào. shì ma, xīn kǔ nǐ le. nǎ lǐ nǎ lǐ. yǔ chū kè cháng, bài tuō nǐ kuài diǎn kāi mén ba. shì. nǐ gàn shén me ne, kuài qù bāng máng. shì. bài tuō le. shì. hǎo, bān chū qù. shì. nǐ zài gàn shén me ne, gǎn jǐn chū lái. gǔ lǐ, xiǎng xiǎng bàn fǎ, yào shi xiàn zài guān le mén, wǒ men jiù yào bèi guān dào míng tiān zǎo shàng le. nǐ shǎ zhàn zhě gàn ma ne? kuài chū lái! shì shì. a, fēi cháng bào qiàn. wǒ mǎ shàng jiù bǎ zhèi xiē ná guò qù, nǐ men xiān bǎ nà xiāng bān guò qù hǎo ma. dòng zuò kuài diǎn. shì. wǒ men zǒu. shì. suǒ yǐ wǒ zhī qián jiù shuō bù kě néng de le. bù, méi shén me shì shì bàn bù chéng de. zhī hòu wǒ huì hé bèi lài fēn háng zhǎng hǎo hǎo tán tán de. |