time flies/光陰似箭 唄:初音ミク 翻譯:cyataku 毎日 楽しくて /每天 都很開心 日が暮れても 帰らなかった /即便日漸黃昏 也不曾想回家 確かに時間は 早く過ぎて /時間彷彿真的 太過短暫 24時間じゃ足りなかった あの頃/24小時也都遠遠不夠的 那段時光 毎日 忙しくて /每天 都很忙碌 日が暮れても 帰れなかった /即便日漸黃昏 依然不曾回家 それでも時間は 早過ぎて /時間仍只 飛快流逝 24時間も あっという間 /24個小時 也只在轉瞬之間 そして ある日 気付いてしまった /然後 有一天 我終於察覺到了 今日という日は 一生に一度だけ/名為今天的這天 一生只有一次 輝く 時間は 矢のように /閃耀的 光陰 似箭穿梭 瞬きしてたら 過ぎてゆく /一旦綻放光彩 便流逝而去 今日の重みに 気付いたら /若是察覺 今天的重要性 赤信号でも走り出さなきゃ/就算紅燈也要奔跑起來喔 「昔はよかった」なんて /“過去的時光真美好啊” 昔は 思わなかったのに /明明過去 從未曾有過這種想法 気がつけば 考えてる /不知不覺間 開始想到 「出来れば あの日に帰りたい」 /“可以的話 真想回到那一天” だけど 本当は 知っているんだ /可是 內心 已十分清楚 タイムマシンなんてものはないんだよ/時光機這種東西是不會存在的喔 ...music... 夏の 夕暮れを /夏日天空 璀璨流霞 自転車で駆け抜けた /踩著單車追逐其後的 あの日には 帰れない /那一天 已經回不去了 だから、さあ 前に進むんだ/所以,就來 向著前方行進吧 儚い 時間は砂のよに /夢幻般的 時光如指間砂礫 さらりと 流れてしまうから /沙沙作響 匆匆流逝而去 今をこの手に 握り締め /用這雙手將此刻 牢牢抓住 進むんだ 止まらない /將這行進著的 無休無止的 世界を/世界 遠く 陽は落ちて /遠遠地 太陽逐漸沈沒 地面に伸びた 影法師 /地面映出我拉長的 身影 今日を いつの日か /不禁祈禱 希望在某個明天 羨む明日が 来るように/我會羨慕起 今天的我 -END-