作曲 : 少女が見た日本の原風景 ほらここがパラレルな空/看吧这里是平行的天空 踏み越えた私だけが、/只有将其跨越的我, こんな世界(きせき)と、歩んでいける。/才能够与这世界(奇跡),一同前行。 心が響く、あの鐘の音のように...!/心中回荡着,正如那钟声一样...! 銀色の風が吹き上げたなら/若是吹起了银色的风 みあげればそこにはほら、見慣れない空/抬头望去 那里是还未习惯的天空 七色の星の海が輝いて降り注ぐ/七色的星空之海闪耀着把光芒撒落世间 あの子たちのままなら、知らないでいた空/这是那群孩子们,从未知晓过的一片天空 心には帆を立て自称は航海者/在心中立起风帆自称为航海家 そしたら卵だってね立ててみせるの/那样的话就试试将鸡蛋立起来吧 銀色の風が吹く/银色的风在吹拂着 まぼろし色の風が吹く/幻色的风在吹拂着 かつてのすべてを吹き飛ばしてしまうように/仿佛把过去的一切事物吹得烟消云散 ...胸を弾ませて、裾翻しながら、/...抖动胸部,舞动裙摆, 幻想をこの手に、ぎゅっと握りしめて。/把幻想紧紧握在这手中。 —そしてその手に輝く、/—然后在那手中闪耀着, 客星の、光を、今、ああ!/现在,将那星空的光辉,啊啊! どんな教科書にも/无论是怎样的教科书 載ってなかった、/都未曾记载过的, いつか葉えられたならって描いてた夢/不知在何时成为现实了的梦境 その全てがみんな/那全部是因为大家 ここでは現実に変わっていくから.../在这里将其变为了现实啊... —ここは何て素敵な...ワンダーランド?/—这里是何等美妙的...仙境(wonderland)? ほら、ここがパラレルな空/看吧,这里是平行的天空 踏み越えた私だけが、/只有将其跨越的我, こんな奇跡と、歩んでいける。/才能够与这奇迹,一同前行。 心の鐘を、鳴らせ、ウェストミンスター!/心中的钟声,鸣起吧,威斯敏斯特(Westminster)! その背中の羽は、神秘の象徴?/那背上的翅膀,是神秘的象征吗? 意を決して問いますは「ええと、アナタは...?」/下定决心上前询问 ”那个,你是...?” 妖精の「ような」アナタ。/「像」妖精一样的你。 (妖精でいいのかな...?)/(用”妖精”描述真的合适吗...?) —目の当たりにしたリアルは、/—亲眼所见的这些现实, 割とコケティッシュ。/却是意外地迷人。 作り物などではないおとぎ話が/并非是通过假装造就出来的童话 常識を破壊する、そんな毎日。/将常识逐渐破坏,那样的每一天。 宝物が溢れてる/宝物正在喷涌而出 エキセントリックに舞い踊る/古怪地舞动着 ついにはアコガレ続けた、未知との遭遇?!/终于变成不断期待着,与未知事物的遭遇?! ...瞳を輝かせて、息を吸い込んだなら、/...让两眼放出光芒,深深呼吸着, 幻想をこの手に、ぎゅっと掴み取って。/把幻想紧紧抓在这手中。 —かつて朽ち果てたはずの、/—在以前就应该已经失传了的, 古い、秘術(まほう)を、今、ああ!/现在,将那古老的魔法,啊啊! どんな言葉だって/无论是怎样的言语 信じられない、/都无法令我相信, 全ては伝説の作り物だったはずで/这些全部都应该是传说中的事物啊 でも全てがみんな/但是大家全部都 当たり前のように息づいているから.../把它们视作理所当然般平和地呼吸着... —いつかロボットにだって出逢えるかもね?/—是不是有一天连机器人也会遇到呢? 遠くを/注视着 見つめてみて/那无尽的远方 映る空は/映射出的天空 みんなと/与大家 違うのだけれど/却又有所不同 私はこれがいいんだって/我只要保持这样就行了 揺るがない想いを胸に/把毫不动摇的信念谨藏于心 ...息を吸い込み、勇気振り絞ったなら、/...若是深深呼吸,鼓起勇气的话, 幻想をこの身に、ぎゅっと溢れさせて。/就让幻想从这身上喷涌而出。 —越えて、何にも囚われず、/—超越吧,毫无拘束地, 自由を、体現する、空へ!!/向着那,体现着自由的,天空!! ついには神様へ!/终于成为了神明大人! ほかの人にはできないことでも、/他人所做不到的事, 私ならできるよ、全部!/是我的话可以做到哦,全部! その全てがみんな/那都是因为大家 私に力を与えてくれる.../把力量赐予给了我... —そんな気持ちをそのままに歩いていこう!/—就那样怀着那份心情大步前行吧! ほら、ここがパラレルな空/看吧,这里是平行的天空 踏み越えた私だけが、/只有将其跨越的我, こんな奇跡と、歩んでいける。/才能够与这奇迹,一同前行。 この音と共に、踏み出そう、この一歩を...!/与这声音一同,将这一步,迈出吧...!