翻譯:kyroslee 不安定な想像にこの手で触れてみる/試着以這雙手去觸碰那不安定的想像 失くしたものはなんだっけ 痛い 痛い 痛い/我失去了的事物是什麼來着呢?好痛 好痛 好痛 谁かの最爱(いちばん)になれずに枯れていく/無法成為任何人的最愛而枯竭淍零 欲しいものはなんだっけ 痛い 痛い 痛い/我想要的是什麼來着呢  好痛 好痛 好痛 生きたくも 死にたくもないの 透明に溺れて/不想活下去 亦不想死去呢 沉溺於透明之中 テノヒラに余るほどの この悲しみを舍てたい/想要捨棄那份無所適從的悲傷 生きたくも 死にたくもないの 哀しみが零れて/不想活下去 亦不想死去呢 流露出陣陣哀痛 テノヒラに余るほどの この悲しみを忘れたい/想要忘記那份無可適從的悲傷 暧昧な感情に 委ねて壊れていく/委身於曖昧的感情而逐漸腐朽 本当のココロはなんだっけ 痛い 痛い 痛い/真正的心靈是怎樣來着呢 好痛 好痛 好痛 想いも届かず 愿いは溶けていった/思念亦無法傳達得到 願望不斷溶化 欲しいものを失って 痛い 痛い 痛い/失去想得到的事物 好痛 好痛 好痛 痛いよ/好痛啊 「どうして生きてるの」 ねぇ/「我是為何而活呢」 吶 分からないよ/我不知道啊 悲しみも苦しみも全部 失くしてしまいたい/悲傷也好痛苦也好一切 想要消除掉呢 言の叶に溺れていくから息さえ出来なくて/因為沉溺於言語之中就連呼吸亦無法做到 生きたくも死にたくもないの 透明に溺れて /不想活下去亦不想死去呢 沉溺於透明之中 テノヒラに余るほどの この哀しみを忘れたい/想要捨棄那份無所適從的悲傷 生きたくも死にたくもないの さよならを忘れて/不想活下去亦不想死去呢 忘卻告別 透明な歌を歌えるほど 君に爱されていたい/想要如能歌唱出透明的歌那般 被你愛着