Wele goelcerth wen yn fflamio A thafodau tan yn bloeddio, Ar I'r dewrion ddod I daro, Unwaith eto n un: Gan fanllefau'r tywysogion Llais gelynion, trwst arfogion, A charlamiad y marchogion, Craig ar graig a grbn! Arfon byth ni orfydd. Cenir yn dragywydd; Cymru fydd fel Cymru fu, Yn glodus ymysg gwledydd, 'Nghwyn oleuni'r goelcerth acw, Tros wefusau Cymro'n marw, Annibyniaeth sydd yn galw, Am ei dewraf dyn. Hark I hear the foe advancing Barbed steeds are proudly prancing, Helmets in the sunbeams glancing Symru fo am byth! *English Translation Men of Harlech lie ye dreaming? See ye not their falchions gleaming, While their penons gaily streaming Cymru fo am byth. From the rocks rebounding Let the war cry sounding Summon all at Cambria's Call The haughty for surrounding Men of Harlech on to glory See your banner famed in story, Waves these burning words before ye, Cymru fo am byth! Men of Harlech! In the Hollow, Do ye hear like rushing billow Wave on wave that surging follow Battle's distant sound? Tis the tramp of Saxon foemen, Saxon spearmen, Saxon bowmen, Be they knights or hinds or yeomen, They shall bite the ground! Loose the folds asunder, Flag we conquer under! The placid sky now bright on high, Shall launch its bolts in thunder! Onward! 'tis the country needs us, He is bravest, he who leads us Honor's self now proudly heads us, Freedom, God and Right! Cambria (Wales) will not yield. Cambria (Wales) will not yield. Cambria (Wales) will not yield.