Empfindsamkeit

歌曲 Empfindsamkeit
歌手 Forseti
专辑 Erde

歌词

 Empfindsamkeit
  (感伤主义)
  Siehst du der Felder Leuchten,
  Wenn Tau im Morgenlicht
  Berauscht vom Rot der Sonne
  Durch junge Halme bricht.
  
  你可看见
  当绯红的日光
  在柔嫩的草茎间支离破碎;
  露水因此陶醉
  令大地熠熠闪光?
  
  Hörst du der Wälder Atem,
  Der durch den Abend weht
  Und fernen Sturm verkündet,
  Der sich schon bald entlädt.
  
  你可听见
  远方的风暴
  预告自己即刻到来,
  因此整个傍晚
  森林都在叹息不停?
  
  Spürst du die rauhe Rinde
  An alter Esche Stamm.
  Zerfurcht vom Weltenwandel,
  Das Holz vom Nebel klamm.
  
  你可触到
  古老橡树的树桩上
  那粗糙不平的边缘?
  那是在时代的变迁中
  雾水的湿气的痕迹。
  
  Riechst du den Duft der Erde,
  So regennaß und schwer.
  Er strömt aus schwarzem Grunde,
  Noch kahl und saatenleer
  
  你可嗅到
  大地的气味
  如此潮湿和沉重,
  它来自地下漆黑的泥土
  那尚未开垦的地方。.
  
  Schmeckst du das Salz des Meeres
  Im Wandel der Gezeiten.
  Ein Sehnen nach der Ferne,
  Nach unbekannten Weiten.
  
  你可尝到
  在潮汐涨落中
  海水的盐分;
  那是对远方
  对未知的彼岸的幻想。
  
  Kannst du im Traum erahnen
  Verborgener Sinne Macht,
  Die deinen Geist begleiten
  Durch tiefe Erdennacht.
  
  你可会感到
  在梦中
  被埋藏的感官的力量
  它追随着你的灵魂
  直到天堂的漫漫深夜。
  

拼音

  Empfindsamkeit
   gǎn shāng zhǔ yì
   Siehst du der Felder Leuchten,
   Wenn Tau im Morgenlicht
   Berauscht vom Rot der Sonne
   Durch junge Halme bricht.
  
   nǐ kě kàn jiàn
   dāng fēi hóng de rì guāng
   zài róu nèn de cǎo jīng jiān zhī lí pò suì
   lù shuǐ yīn cǐ táo zuì
   lìng dà dì yì yì shǎn guāng?
  
   H rst du der W lder Atem,
   Der durch den Abend weht
   Und fernen Sturm verkü ndet,
   Der sich schon bald entl dt.
  
   nǐ kě tīng jiàn
   yuǎn fāng de fēng bào
   yù gào zì jǐ jí kè dào lái,
   yīn cǐ zhěng gè bàng wǎn
   sēn lín dōu zài tàn xī bù tíng?
  
   Spü rst du die rauhe Rinde
   An alter Esche Stamm.
   Zerfurcht vom Weltenwandel,
   Das Holz vom Nebel klamm.
  
   nǐ kě chù dào
   gǔ lǎo xiàng shù de shù zhuāng shàng
   nà cū cāo bù píng de biān yuán?
   nà shi zài shí dài de biàn qiān zhōng
   wù shuǐ de shī qì de hén jī.
  
   Riechst du den Duft der Erde,
   So regenna und schwer.
   Er str mt aus schwarzem Grunde,
   Noch kahl und saatenleer
  
   nǐ kě xiù dào
   dà dì de qì wèi
   rú cǐ cháo shī hé chén zhòng,
   tā lái zì dì xià qī hēi de ní tǔ
   nà shàng wèi kāi kěn de dì fāng..
  
   Schmeckst du das Salz des Meeres
   Im Wandel der Gezeiten.
   Ein Sehnen nach der Ferne,
   Nach unbekannten Weiten.
  
   nǐ kě cháng dào
   zài cháo xī zhǎng luò zhōng
   hǎi shuǐ de yán fèn
   nà shi duì yuǎn fāng
   duì wèi zhī de bǐ àn de huàn xiǎng.
  
   Kannst du im Traum erahnen
   Verborgener Sinne Macht,
   Die deinen Geist begleiten
   Durch tiefe Erdennacht.
  
   nǐ kě huì gǎn dào
   zài mèng zhōng
   bèi mái cáng de gǎn guān de lì liàng
   tā zhuī suí zhe nǐ de líng hún
   zhí dào tiān táng de màn màn shēn yè.