| 歌曲 | Ottocento |
| 歌手 | Fabrizio De André |
| 专辑 | Le Nuvole |
| 下载 | Image LRC TXT |
| 作曲 : DeAndrè, Pagani | |
| Cantami di questo tempo | |
| l'astio e il malcontento | |
| di chi è sottovento | |
| e non vuol sentir l'odore | |
| di questo motore | |
| che ci porta avanti | |
| quasi tutti quanti | |
| maschi, femmine e cantanti | |
| su un tappeto di contanti | |
| nel cielo blu | |
| Figlia della mia famiglia | |
| sei la meraviglia | |
| già matura e ancora pura | |
| come la verdura di papà | |
| Figlio bello e audace | |
| bronzo di Versace | |
| figlio sempre più capace | |
| di giocare in borsa | |
| di stuprare in corsa | |
| e tu, moglie | |
| dalle larghe maglie | |
| dalle molte voglie | |
| esperta di anticaglie | |
| scatole d'argento ti regalerò | |
| Ottocento | |
| Novecento | |
| Millecinquecento scatole d'argento | |
| fine Settecento ti regalerò | |
| Corale | |
| Quanti pezzi di ricambio | |
| quante meraviglie | |
| quanti articoli di scambio | |
| quante belle figlie da sposar | |
| e quante belle valvole e pistoni | |
| fegati e polmoni | |
| e quante belle biglie a rotolar | |
| e quante belle triglie nel mar | |
| Figlio figlio | |
| povero figlio | |
| eri bello, bianco e vermiglio | |
| quale intruglio | |
| ti ha perduto | |
| nel Naviglio | |
| figlio figlio | |
| unico sbaglio | |
| annegato come un coniglio | |
| per ferirmi | |
| pugnalarmi nell'orgoglio | |
| a me a me | |
| che ti trattavo | |
| come un figlio | |
| povero me | |
| domani andrà meglio | |
| Eine kleine Pinzimonie | |
| Wunder Matrimonie | |
| Krauten und Erbeeren | |
| und Patellen und Arsellen | |
| fischen Zanzibar | |
| und einige Krapfen | |
| früer vor schlafen | |
| und erwachen mit der Walzer | |
| und Alka-Seltzer für | |
| dimenticar | |
| Corale | |
| Quanti pezzi di ricambio | |
| quante meraviglie | |
| quanti articoli di scambio | |
| quante belle figlie da giocar | |
| e quante belle valvole e pistoni | |
| fegati e polmoni | |
| e quante belle biglie a rotolar | |
| e quante belle triglie nel mar | |
| Traduzione strofa in tedesco | |
| Un piccolo pinzimonio | |
| splendido matrimonio | |
| cavoli e fragole | |
| e patelle ed arselle | |
| pescate a Zanzibar | |
| e qualche krapfen | |
| prima di dormire | |
| ed un risveglio con valzer | |
| e un Alka-Seltzer per | |
| dimenticar |
| zuo qu : DeAndre, Pagani | |
| Cantami di questo tempo | |
| l' astio e il malcontento | |
| di chi e sottovento | |
| e non vuol sentir l' odore | |
| di questo motore | |
| che ci porta avanti | |
| quasi tutti quanti | |
| maschi, femmine e cantanti | |
| su un tappeto di contanti | |
| nel cielo blu | |
| Figlia della mia famiglia | |
| sei la meraviglia | |
| gia matura e ancora pura | |
| come la verdura di papa | |
| Figlio bello e audace | |
| bronzo di Versace | |
| figlio sempre piu capace | |
| di giocare in borsa | |
| di stuprare in corsa | |
| e tu, moglie | |
| dalle larghe maglie | |
| dalle molte voglie | |
| esperta di anticaglie | |
| scatole d' argento ti regalero | |
| Ottocento | |
| Novecento | |
| Millecinquecento scatole d' argento | |
| fine Settecento ti regalero | |
| Corale | |
| Quanti pezzi di ricambio | |
| quante meraviglie | |
| quanti articoli di scambio | |
| quante belle figlie da sposar | |
| e quante belle valvole e pistoni | |
| fegati e polmoni | |
| e quante belle biglie a rotolar | |
| e quante belle triglie nel mar | |
| Figlio figlio | |
| povero figlio | |
| eri bello, bianco e vermiglio | |
| quale intruglio | |
| ti ha perduto | |
| nel Naviglio | |
| figlio figlio | |
| unico sbaglio | |
| annegato come un coniglio | |
| per ferirmi | |
| pugnalarmi nell' orgoglio | |
| a me a me | |
| che ti trattavo | |
| come un figlio | |
| povero me | |
| domani andra meglio | |
| Eine kleine Pinzimonie | |
| Wunder Matrimonie | |
| Krauten und Erbeeren | |
| und Patellen und Arsellen | |
| fischen Zanzibar | |
| und einige Krapfen | |
| frü er vor schlafen | |
| und erwachen mit der Walzer | |
| und AlkaSeltzer fü r | |
| dimenticar | |
| Corale | |
| Quanti pezzi di ricambio | |
| quante meraviglie | |
| quanti articoli di scambio | |
| quante belle figlie da giocar | |
| e quante belle valvole e pistoni | |
| fegati e polmoni | |
| e quante belle biglie a rotolar | |
| e quante belle triglie nel mar | |
| Traduzione strofa in tedesco | |
| Un piccolo pinzimonio | |
| splendido matrimonio | |
| cavoli e fragole | |
| e patelle ed arselle | |
| pescate a Zanzibar | |
| e qualche krapfen | |
| prima di dormire | |
| ed un risveglio con valzer | |
| e un AlkaSeltzer per | |
| dimenticar |
| zuò qǔ : DeAndrè, Pagani | |
| Cantami di questo tempo | |
| l' astio e il malcontento | |
| di chi è sottovento | |
| e non vuol sentir l' odore | |
| di questo motore | |
| che ci porta avanti | |
| quasi tutti quanti | |
| maschi, femmine e cantanti | |
| su un tappeto di contanti | |
| nel cielo blu | |
| Figlia della mia famiglia | |
| sei la meraviglia | |
| già matura e ancora pura | |
| come la verdura di papà | |
| Figlio bello e audace | |
| bronzo di Versace | |
| figlio sempre più capace | |
| di giocare in borsa | |
| di stuprare in corsa | |
| e tu, moglie | |
| dalle larghe maglie | |
| dalle molte voglie | |
| esperta di anticaglie | |
| scatole d' argento ti regalerò | |
| Ottocento | |
| Novecento | |
| Millecinquecento scatole d' argento | |
| fine Settecento ti regalerò | |
| Corale | |
| Quanti pezzi di ricambio | |
| quante meraviglie | |
| quanti articoli di scambio | |
| quante belle figlie da sposar | |
| e quante belle valvole e pistoni | |
| fegati e polmoni | |
| e quante belle biglie a rotolar | |
| e quante belle triglie nel mar | |
| Figlio figlio | |
| povero figlio | |
| eri bello, bianco e vermiglio | |
| quale intruglio | |
| ti ha perduto | |
| nel Naviglio | |
| figlio figlio | |
| unico sbaglio | |
| annegato come un coniglio | |
| per ferirmi | |
| pugnalarmi nell' orgoglio | |
| a me a me | |
| che ti trattavo | |
| come un figlio | |
| povero me | |
| domani andrà meglio | |
| Eine kleine Pinzimonie | |
| Wunder Matrimonie | |
| Krauten und Erbeeren | |
| und Patellen und Arsellen | |
| fischen Zanzibar | |
| und einige Krapfen | |
| frü er vor schlafen | |
| und erwachen mit der Walzer | |
| und AlkaSeltzer fü r | |
| dimenticar | |
| Corale | |
| Quanti pezzi di ricambio | |
| quante meraviglie | |
| quanti articoli di scambio | |
| quante belle figlie da giocar | |
| e quante belle valvole e pistoni | |
| fegati e polmoni | |
| e quante belle biglie a rotolar | |
| e quante belle triglie nel mar | |
| Traduzione strofa in tedesco | |
| Un piccolo pinzimonio | |
| splendido matrimonio | |
| cavoli e fragole | |
| e patelle ed arselle | |
| pescate a Zanzibar | |
| e qualche krapfen | |
| prima di dormire | |
| ed un risveglio con valzer | |
| e un AlkaSeltzer per | |
| dimenticar |