歌曲 | The Eleven |
歌手 | Grateful Dead |
专辑 | Live/Dead |
下载 | Image LRC TXT |
作词 : Hunter, Lesh | |
High green chilly winds and windy vines | |
In loops around the twisted shafts of lavender, | |
They're crawling to the sun. | |
Underfoot the ground is patched | |
With arms of ivy wrapped around the manzanita, | |
Stark and shiny in the breeze. | |
Wonder who will water all the children of the garden | |
When they sigh about the barren lack of rain and | |
Droop so hungry neath the sky. | |
William tell has stretched his bow till it won't stretch | |
No furthermore and/or it may require a change that hasn't come before. | |
No more time to tell how, this is the season of what, | |
Now is the time of returning with our thought | |
Jewels polished and gleaming. | |
Now is the time past believing the child has relinquished the rein, | |
Now is the test of the boomerang tossed in the night of redeeming. | |
Seven faced marble eyed transitory dream doll, | |
Six proud walkers on the jingle bell rainbow, | |
Five men writing with fingers of gold, | |
Four men tracking down the great white sperm whale, | |
Three girls waiting in a foreign dominion | |
Riding in the whalebelly, fade away in moonlight, | |
Sink beneath the waters to the coral sands below. |
zuo ci : Hunter, Lesh | |
High green chilly winds and windy vines | |
In loops around the twisted shafts of lavender, | |
They' re crawling to the sun. | |
Underfoot the ground is patched | |
With arms of ivy wrapped around the manzanita, | |
Stark and shiny in the breeze. | |
Wonder who will water all the children of the garden | |
When they sigh about the barren lack of rain and | |
Droop so hungry neath the sky. | |
William tell has stretched his bow till it won' t stretch | |
No furthermore and or it may require a change that hasn' t come before. | |
No more time to tell how, this is the season of what, | |
Now is the time of returning with our thought | |
Jewels polished and gleaming. | |
Now is the time past believing the child has relinquished the rein, | |
Now is the test of the boomerang tossed in the night of redeeming. | |
Seven faced marble eyed transitory dream doll, | |
Six proud walkers on the jingle bell rainbow, | |
Five men writing with fingers of gold, | |
Four men tracking down the great white sperm whale, | |
Three girls waiting in a foreign dominion | |
Riding in the whalebelly, fade away in moonlight, | |
Sink beneath the waters to the coral sands below. |
zuò cí : Hunter, Lesh | |
High green chilly winds and windy vines | |
In loops around the twisted shafts of lavender, | |
They' re crawling to the sun. | |
Underfoot the ground is patched | |
With arms of ivy wrapped around the manzanita, | |
Stark and shiny in the breeze. | |
Wonder who will water all the children of the garden | |
When they sigh about the barren lack of rain and | |
Droop so hungry neath the sky. | |
William tell has stretched his bow till it won' t stretch | |
No furthermore and or it may require a change that hasn' t come before. | |
No more time to tell how, this is the season of what, | |
Now is the time of returning with our thought | |
Jewels polished and gleaming. | |
Now is the time past believing the child has relinquished the rein, | |
Now is the test of the boomerang tossed in the night of redeeming. | |
Seven faced marble eyed transitory dream doll, | |
Six proud walkers on the jingle bell rainbow, | |
Five men writing with fingers of gold, | |
Four men tracking down the great white sperm whale, | |
Three girls waiting in a foreign dominion | |
Riding in the whalebelly, fade away in moonlight, | |
Sink beneath the waters to the coral sands below. |
[05:47.62] | 来不及告诉你现在是什么季节 |
[05:54.16] | 八个方向都私下说着哈利路亚的帽架 |
[05:56.71] | 是时候带回我们光彩夺目的宝石了 |
[06:03.22] | 六个骄傲的行者在铃儿叮当响的彩虹上 |
[06:06.02] | 是时候放弃控制过去信任的孩子了 |
[06:12.16] | 五个人用金手指写着字 |
[06:15.20] | 现在是自食其果的时候了 |
[06:21.36] | 在午夜的救赎中被抛弃 |
[06:26.31] | 抛弃在午夜里,抛弃在救赎的午夜里 |