Insomnia, I welcome thee | |
In the nights I see the world bleed | |
In my dreams I have to hide | |
I cannot close the door to this mystique place | |
My eyes blinded by the misery | |
Never I felt so much fear | |
It seems that I'm already in hell | |
Oh help me, my silent screams remain unheard | |
Insomnia is the key to my life | |
I don't want to see the world behind this thin curtain | |
Which separates conscience from sleep | |
In my back the knife is getting near | |
This could be my last breath | |
But somewhere I must find the door to morning | |
This time, if my senses are awake | |
I may pass the tin line into safety | |
But tomorrow it starts again | |
Oh help me, my silent screams remain unheard | |
Insomnia is the key to my life | |
I don't want to see the world behind this thin curtain | |
Which separates conscience from sleep |
[00:18.88] | 夜不能寐 |
[00:23.87] | 我走进你 |
[01:02.86] | 暗夜里充斥着血色的雾 |
[01:07.67] | 睡梦中我刻意躲藏 |
[01:11.73] | 我关不上这神秘之地的大门 |
[01:21.39] | 痛苦蒙蔽了我的双眼 |
[01:26.80] | 我从未如此害怕 |
[01:30.17] | 仿佛已经堕入地狱 |
[01:40.00] | 请拯救我 |
[01:47.70] | 我无力的尖叫亦被悄然湮灭 |
[01:55.10] | 失眠主宰了我的生命 |
[02:03.66] | 我不想面对这个世界 |
[02:10.86] | 眼前的落地窗帘 |
[02:14.20] | 破败不堪 |
[02:17.72] | 再一次从梦中惊醒 |
[02:21.18] | 如此反反复复 |
[02:25.18] | 梦魔如匕首般从我背后袭来 |
[02:30.37] | 这可能是我最后的呼吸 |
[02:33.67] | 我必须在某处找到通向黎明的大门 |
[02:43.22] | 这次如果我有幸觉醒 |
[02:48.19] | 对面如此困境我会有迹可循 |
[02:54.60] | 但是明天它会再度滋生 |
[03:01.71] | 请拯救我 |
[03:09.15] | 我无力的尖叫亦被悄然湮灭 |
[03:17.19] | 失眠主宰了我的生命 |
[03:24.99] | 我不想面对这个世界 |
[03:32.57] | 眼前的落地窗帘 |
[03:35.47] | 破败不堪 |
[03:39.60] | 再一次从梦中惊醒 |
[03:42.65] | 如此反反复复 |
[05:54.66] | 失眠主宰了我的生命 |
[06:03.24] | 我不想面对这个世界 |
[06:10.24] | 眼前的落地窗帘 |
[06:13.51] | 破败不堪 |
[06:17.23] | 再一次从梦中惊醒 |
[06:20.83] | 如此反反复复 |