[00:00.00] | 作曲 : Pagliuca |
[00:18.67] | Il lungo viaggio che hai fatto è terminato qui |
[00:27.03] | Dal tuo sonno ora ti dovrai svegliare. |
[00:35.40] | Io ti lascio al tuo destino, non ti servo più, |
[00:43.74] | La mia nave ha invertito la sua rotta. |
[00:52.40] | Smetti di sognare, amico, |
[00:56.48] | E ricorda che domani è già oggi, per questo io ti dico: |
[01:04.59] | Cambia, Mister Tambourine Man, a me non servi più, |
[01:12.81] | La tua nave magica è un relitto ormai. |
[01:21.17] | Lascia il tuo tamburo e vai in cerca di altri suoni |
[01:29.57] | Le tue ombre inutili nessuno segue più. |
[02:20.48] | La nuova strada è già tracciata e la percorrerò |
[02:28.74] | Più sicuri sono ora i passi miei. |
[02:36.47] | Le risate verso il sole |
[02:41.23] | Ora fanno solamente paura, per questo io ti dico: |
[02:49.34] | Cambia, Mister Tambourine Man, a me non servi più, |
[02:57.82] | La tua nave magica è un relitto ormai. |
[03:05.89] | Lascia il tuo tamburo e vai in cerca di altri suoni |
[03:16.47] | Le tue ombre inutili nessuno segue più. |
[00:00.00] | zuo qu : Pagliuca |
[00:18.67] | Il lungo viaggio che hai fatto e terminato qui |
[00:27.03] | Dal tuo sonno ora ti dovrai svegliare. |
[00:35.40] | Io ti lascio al tuo destino, non ti servo piu, |
[00:43.74] | La mia nave ha invertito la sua rotta. |
[00:52.40] | Smetti di sognare, amico, |
[00:56.48] | E ricorda che domani e gia oggi, per questo io ti dico: |
[01:04.59] | Cambia, Mister Tambourine Man, a me non servi piu, |
[01:12.81] | La tua nave magica e un relitto ormai. |
[01:21.17] | Lascia il tuo tamburo e vai in cerca di altri suoni |
[01:29.57] | Le tue ombre inutili nessuno segue piu. |
[02:20.48] | La nuova strada e gia tracciata e la percorrero |
[02:28.74] | Piu sicuri sono ora i passi miei. |
[02:36.47] | Le risate verso il sole |
[02:41.23] | Ora fanno solamente paura, per questo io ti dico: |
[02:49.34] | Cambia, Mister Tambourine Man, a me non servi piu, |
[02:57.82] | La tua nave magica e un relitto ormai. |
[03:05.89] | Lascia il tuo tamburo e vai in cerca di altri suoni |
[03:16.47] | Le tue ombre inutili nessuno segue piu. |
[00:00.00] | zuò qǔ : Pagliuca |
[00:18.67] | Il lungo viaggio che hai fatto è terminato qui |
[00:27.03] | Dal tuo sonno ora ti dovrai svegliare. |
[00:35.40] | Io ti lascio al tuo destino, non ti servo più, |
[00:43.74] | La mia nave ha invertito la sua rotta. |
[00:52.40] | Smetti di sognare, amico, |
[00:56.48] | E ricorda che domani è già oggi, per questo io ti dico: |
[01:04.59] | Cambia, Mister Tambourine Man, a me non servi più, |
[01:12.81] | La tua nave magica è un relitto ormai. |
[01:21.17] | Lascia il tuo tamburo e vai in cerca di altri suoni |
[01:29.57] | Le tue ombre inutili nessuno segue più. |
[02:20.48] | La nuova strada è già tracciata e la percorrerò |
[02:28.74] | Più sicuri sono ora i passi miei. |
[02:36.47] | Le risate verso il sole |
[02:41.23] | Ora fanno solamente paura, per questo io ti dico: |
[02:49.34] | Cambia, Mister Tambourine Man, a me non servi più, |
[02:57.82] | La tua nave magica è un relitto ormai. |
[03:05.89] | Lascia il tuo tamburo e vai in cerca di altri suoni |
[03:16.47] | Le tue ombre inutili nessuno segue più. |
[00:18.67] | 你所走过的漫长旅途已到此为止 |
[00:27.03] | 现在你该从睡梦里醒来了 |
[00:35.40] | 我把你交给你自己的命运,我对你已经没用了 |
[00:43.74] | 我的轮船已驶入归程 |
[00:52.40] | 别再做梦了,朋友 |
[00:56.48] | 记住,明天已是今天。且听我说 |
[01:04.59] | 改变吧,铃鼓先生,你对我已经没用了 |
[01:12.81] | 你的仙船如今已是破铜烂铁 |
[01:21.17] | 丢掉你的铃鼓,去寻找新的声音吧 |
[01:29.57] | 你无用的影子已无人追随了 |
[02:20.48] | 新的大道已设计好,而我将走在上面 |
[02:28.74] | 我的步伐已十分坚定 |
[02:36.47] | 曾经的仰天大笑 |
[02:41.23] | 现在只带来恐惧。听我说, |
[02:49.34] | 改变吧,铃鼓先生,你对我已经没用了 |
[02:57.82] | 你的仙船如今已是破铜烂铁 |
[03:05.89] | 丢掉你的铃鼓,去寻找新的声音吧 |
[03:16.47] | 你无用的影子已无人追随了 |