歌曲 | L' Aigle Noir |
歌手 | Patricia Kaas |
专辑 | Live |
下载 | Image LRC TXT |
Un beau jour, ou peut-être une nuit, | |
Près d'un lac je m'étais endormie, | |
Quand soudain, semblant crever le ciel, | |
Et venant de nulle part, | |
Surgit un aigle noir, | |
某个晴朗的一天,或者也许是某个夜里, | |
在一个湖边,我睡着了 | |
突然,天仿佛爆裂开来, | |
然后不知从何处, | |
一只黑鹰出现在我面前 | |
Lentement, les ailes déployées, | |
Lentement, je le vis tournoyer, | |
Près de moi, dans un bruissement d'ailes, | |
Comme tombé du ciel, | |
L'oiseau vint se poser, | |
慢慢的,它展开它的翅膀, | |
慢慢的,我看着他盘旋 | |
就在我的旁边,在翅膀拍打的簌簌声中, | |
仿佛从天而降, | |
大鸟停落下来 | |
Il avait les yeux couleur rubis, | |
Et des plumes couleur de la nuit, | |
A son front brillant de mille feux, | |
L'oiseau roi couronné, | |
Portait un diamant bleu, | |
它有红宝石颜色的眼睛, | |
黑夜颜色的羽毛 | |
在它闪烁着万丈光芒的额头 | |
鸟中之王 | |
戴着一颗蓝钻石 | |
De son bec il a touché ma joue, | |
Dans ma main il a glissé son cou, | |
C'est alors que je l'ai reconnu, | |
Surgissant du passé, | |
Il m'était revenu, | |
它用喙触碰我的脸颊 | |
它把脖子探进我的手掌 | |
在这个时候我认出了它 | |
是从过去 | |
它突然回到了我的身边 | |
Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi, | |
Retournons au pays d'autrefois, | |
Comme avant, dans mes rêves d'enfant, | |
Pour cueillir en tremblant, | |
Des étoiles, des étoiles, | |
鸟啊,把我带走吧 | |
带我回到从前的世界 | |
就像从前那样,在我儿时的梦中 | |
让我颤抖着摘星星 | |
Comme avant, dans mes rêves d'enfant, | |
Comme avant, sur un nuage blanc, | |
Comme avant, allumer le soleil, | |
Etre faiseur de pluie, | |
Et faire des merveilles, | |
就像从前那样,在我儿时的梦中 | |
就像从前那样,在一朵白云上 | |
就像从前那样,让我点燃太阳 | |
让我挥手成雨 | |
让我制造奇迹 | |
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes, | |
Prit son vol pour regagner le ciel, | |
黑鹰簌簌的拍打着翅膀 | |
重新飞往天际 | |
*** ( couplet manquant 这儿原来还有一段歌词) | |
Un beau jour, ou peut-être une nuit, | |
Près d'un lac, je m'étais endormie, | |
Quand soudain, semblant crever le ciel, | |
Et venant de nulle part, | |
Surgit un aigle noir, | |
Un beau jour, une nuit, | |
Près d'un lac, endormie, | |
Quand soudain, | |
Il venait de nulle part, | |
Il surgit, l'aigle noir... | |
***缺的歌词 | |
Quatre plumes couleur de la nuit | |
Une larme ou peut-être un rubis | |
J'avais froid, il ne me restait rien | |
L'oiseau m'avait laissée | |
Seule avec mon chagrin | |
黑夜颜色的四片羽毛 | |
一滴泪珠,或者也许是一颗红宝石 | |
我觉得冷,我什么都没有了 | |
大鸟离开了我 | |
只留下了孤零零的忧伤的我 |
Un beau jour, ou peut tre une nuit, | |
Pre s d' un lac je m'e tais endormie, | |
Quand soudain, semblant crever le ciel, | |
Et venant de nulle part, | |
Surgit un aigle noir, | |
mou ge qing lang de yi tian, huo zhe ye xu shi mou ge ye li, | |
zai yi ge hu bian, wo shui zhao le | |
tu ran, tian fang fu bao lie kai lai, | |
ran hou bu zhi cong he chu, | |
yi zhi hei ying chu xian zai wo mian qian | |
Lentement, les ailes de ploye es, | |
Lentement, je le vis tournoyer, | |
Pre s de moi, dans un bruissement d' ailes, | |
Comme tombe du ciel, | |
L' oiseau vint se poser, | |
man man de, ta zhan kai ta de chi bang, | |
man man de, wo kan zhe ta pan xuan | |
jiu zai wo de pang bian, zai chi bang pai da de su su sheng zhong, | |
fang fu cong tian er jiang, | |
da niao ting la xia lai | |
Il avait les yeux couleur rubis, | |
Et des plumes couleur de la nuit, | |
A son front brillant de mille feux, | |
L' oiseau roi couronne, | |
Portait un diamant bleu, | |
ta you hong bao shi yan se de yan jing, | |
hei ye yan se de yu mao | |
zai ta shan shuo zhe wan zhang guang mang de e tou | |
niao zhong zhi wang | |
dai zhe yi ke lan zuan shi | |
De son bec il a touche ma joue, | |
Dans ma main il a glisse son cou, | |
C' est alors que je l' ai reconnu, | |
Surgissant du passe, | |
Il m'e tait revenu, | |
ta yong hui chu peng wo de lian jia | |
ta ba bo zi tan jin wo de shou zhang | |
zai zhe ge shi hou wo ren chu le ta | |
shi cong guo qu | |
ta tu ran hui dao le wo de shen bian | |
Dis l' oiseau, dis, emme nemoi, | |
Retournons au pays d' autrefois, | |
Comme avant, dans mes r ves d' enfant, | |
Pour cueillir en tremblant, | |
Des e toiles, des e toiles, | |
niao a, ba wo dai zou ba | |
dai wo hui dao cong qian de shi jie | |
jiu xiang cong qian na yang, zai wo er shi de meng zhong | |
rang wo chan dou zhe zhai xing xing | |
Comme avant, dans mes r ves d' enfant, | |
Comme avant, sur un nuage blanc, | |
Comme avant, allumer le soleil, | |
Etre faiseur de pluie, | |
Et faire des merveilles, | |
jiu xiang cong qian na yang, zai wo er shi de meng zhong | |
jiu xiang cong qian na yang, zai yi duo bai yun shang | |
jiu xiang cong qian na yang, rang wo dian ran tai yang | |
rang wo hui shou cheng yu | |
rang wo zhi zao qi ji | |
L' aigle noir dans un bruissement d' ailes, | |
Prit son vol pour regagner le ciel, | |
hei ying su su de pai da zhe chi bang | |
chong xin fei wang tian ji | |
couplet manquant zhe er yuan lai huan you yi duan ge ci | |
Un beau jour, ou peut tre une nuit, | |
Pre s d' un lac, je m'e tais endormie, | |
Quand soudain, semblant crever le ciel, | |
Et venant de nulle part, | |
Surgit un aigle noir, | |
Un beau jour, une nuit, | |
Pre s d' un lac, endormie, | |
Quand soudain, | |
Il venait de nulle part, | |
Il surgit, l' aigle noir... | |
que de ge ci | |
Quatre plumes couleur de la nuit | |
Une larme ou peut tre un rubis | |
J' avais froid, il ne me restait rien | |
L' oiseau m' avait laisse e | |
Seule avec mon chagrin | |
hei ye yan se de si pian yu mao | |
yi di lei zhu, huo zhe ye xu shi yi ke hong bao shi | |
wo jue de leng, wo shen me dou mei you le | |
da niao li kai le wo | |
zhi liu xia le gu ling ling de you shang de wo |
Un beau jour, ou peut tre une nuit, | |
Prè s d' un lac je m'é tais endormie, | |
Quand soudain, semblant crever le ciel, | |
Et venant de nulle part, | |
Surgit un aigle noir, | |
mǒu gè qíng lǎng de yì tiān, huò zhě yě xǔ shì mǒu gè yè lǐ, | |
zài yí gè hú biān, wǒ shuì zháo le | |
tū rán, tiān fǎng fú bào liè kāi lái, | |
rán hòu bù zhī cóng hé chǔ, | |
yì zhī hēi yīng chū xiàn zài wǒ miàn qián | |
Lentement, les ailes dé ployé es, | |
Lentement, je le vis tournoyer, | |
Prè s de moi, dans un bruissement d' ailes, | |
Comme tombé du ciel, | |
L' oiseau vint se poser, | |
màn màn de, tā zhǎn kāi tā de chì bǎng, | |
màn màn de, wǒ kàn zhe tā pán xuán | |
jiù zài wǒ de páng biān, zài chì bǎng pāi dǎ de sù sù shēng zhōng, | |
fǎng fú cóng tiān ér jiàng, | |
dà niǎo tíng là xià lái | |
Il avait les yeux couleur rubis, | |
Et des plumes couleur de la nuit, | |
A son front brillant de mille feux, | |
L' oiseau roi couronné, | |
Portait un diamant bleu, | |
tā yǒu hóng bǎo shí yán sè de yǎn jīng, | |
hēi yè yán sè de yǔ máo | |
zài tā shǎn shuò zhe wàn zhàng guāng máng de é tóu | |
niǎo zhōng zhī wáng | |
dài zhe yī kē lán zuàn shí | |
De son bec il a touché ma joue, | |
Dans ma main il a glissé son cou, | |
C' est alors que je l' ai reconnu, | |
Surgissant du passé, | |
Il m'é tait revenu, | |
tā yòng huì chù pèng wǒ de liǎn jiá | |
tā bǎ bó zi tàn jìn wǒ de shǒu zhǎng | |
zài zhè gè shí hòu wǒ rèn chū le tā | |
shì cóng guò qù | |
tā tū rán huí dào le wǒ de shēn biān | |
Dis l' oiseau, dis, emmè nemoi, | |
Retournons au pays d' autrefois, | |
Comme avant, dans mes r ves d' enfant, | |
Pour cueillir en tremblant, | |
Des é toiles, des é toiles, | |
niǎo a, bǎ wǒ dài zǒu ba | |
dài wǒ huí dào cóng qián de shì jiè | |
jiù xiàng cóng qián nà yàng, zài wǒ ér shí de mèng zhōng | |
ràng wǒ chàn dǒu zhe zhāi xīng xīng | |
Comme avant, dans mes r ves d' enfant, | |
Comme avant, sur un nuage blanc, | |
Comme avant, allumer le soleil, | |
Etre faiseur de pluie, | |
Et faire des merveilles, | |
jiù xiàng cóng qián nà yàng, zài wǒ ér shí de mèng zhōng | |
jiù xiàng cóng qián nà yàng, zài yī duǒ bái yún shàng | |
jiù xiàng cóng qián nà yàng, ràng wǒ diǎn rán tài yáng | |
ràng wǒ huī shǒu chéng yǔ | |
ràng wǒ zhì zào qí jī | |
L' aigle noir dans un bruissement d' ailes, | |
Prit son vol pour regagner le ciel, | |
hēi yīng sù sù de pāi dǎ zhe chì bǎng | |
chóng xīn fēi wǎng tiān jì | |
couplet manquant zhè ér yuán lái huán yǒu yī duàn gē cí | |
Un beau jour, ou peut tre une nuit, | |
Prè s d' un lac, je m'é tais endormie, | |
Quand soudain, semblant crever le ciel, | |
Et venant de nulle part, | |
Surgit un aigle noir, | |
Un beau jour, une nuit, | |
Prè s d' un lac, endormie, | |
Quand soudain, | |
Il venait de nulle part, | |
Il surgit, l' aigle noir... | |
quē de gē cí | |
Quatre plumes couleur de la nuit | |
Une larme ou peut tre un rubis | |
J' avais froid, il ne me restait rien | |
L' oiseau m' avait laissé e | |
Seule avec mon chagrin | |
hēi yè yán sè de sì piàn yǔ máo | |
yī dī lèi zhū, huò zhě yě xǔ shì yī kē hóng bǎo shí | |
wǒ jué de lěng, wǒ shén me dōu méi yǒu le | |
dà niǎo lí kāi le wǒ | |
zhǐ liú xià le gū líng líng de yōu shāng de wǒ |